Sentence examples of "догоняет" in Russian
Общепринятое мнение, возможно, наконец-то догоняет его.
Conventional wisdom may finally be catching up with him.
Она догоняет лидирующую группу и продвигается к финишу.
She catches up with the lead pack and is pushing toward the finish line.
А сейчас мы находимся на стадии, когда Азия догоняет Запад и американской гегемонии брошен вызов.
And now we are in a phase in which Asia is catching up with the West and American hegemony is being challenged.
Впервые за долгое время значительное число бедных стран догоняет развитые экономики, и список успехов развития увеличивается.
For the first time in a long time, a significant number of poor countries are catching up to the advanced economies, and the list of development successes is lengthening.
Можно поспорить, что Южная Корея еще не стала зрелой экономикой и только догоняет более развитую Японию.
One could argue that South Korea is not yet a mature economy and is only catching up with a more advanced Japan.
Такое происходит тогда, когда Земля, вращающаяся вокруг Солнца быстрее Марса, Юпитера и Сатурна, догоняет или обгоняет другую планету.
This occurs when the Earth, which orbits the sun more quickly than Mars or Jupiter or Saturn, catches up with, or laps, the other planet.
Когда Солнце догоняет планету, мы ее не видим; но когда Солнце проходит на значительном удалении за ней, она появляется вновь.
When the sun catches up with a planet, we can’t see the planet, but when the sun passes far enough beyond it, the planet reappears.
Китайцы стали догонять США очень быстро.
The Chinese started catching up very quickly with the United States.
Ястребы также страдают от комплекса "необходимости догонять".
The hawks also suffer from what can be called a "catch up" complex.
Страны со средними доходами, развивающиеся экономики, они догоняют.
The middle income countries, the emerging economy, they are catching up.
Развитые страны только начинают догонять в этом отношении развивающиеся.
Developed economies are only beginning to catch up.
Настало время остальным странам Центральной и Восточной Европы догонять Сербию.
It is time for the rest of Central and Eastern Europe to catch up to Serbia.
И они также, к концу века, улучшили здоровье, и Япония начала догонять их.
And they were also, by the end of the century, getting healthy, and Japan was starting to catch up.
Как говорят экономисты, рост мировой экономики был “конвергентным”, что означает, что бедные страны догоняли.
As economists say, global growth has been “convergent,” meaning that poorer countries have been catching up.
Но, как только европейские и азиатские ИТ-компании начнут догонять, преимущество Америки постепенно снизится.
But, as European and Asian IT firms catch up, America’s advantage will gradually deteriorate.
Младший брат F-16 родился преждевременно, не имея имени, и ему пришлось догонять остальных.
The younger brother, the F-16, was born prematurely, with no name, and scrambled to catch up.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert