Sentence examples of "догоняли" in Russian
Translations:
all41
catch up41
Как говорят экономисты, рост мировой экономики был “конвергентным”, что означает, что бедные страны догоняли.
As economists say, global growth has been “convergent,” meaning that poorer countries have been catching up.
• стимулирование, а не запрет мер промышленной политики, которые нацелены на оказание содействия отстающим странам еврозоны, с тем чтобы они догоняли её лидеров.
• and encouraging, rather than forbidding, industrial policies designed to ensure that the eurozone’s laggards can catch up with its leaders.
Китайцы стали догонять США очень быстро.
The Chinese started catching up very quickly with the United States.
Общепринятое мнение, возможно, наконец-то догоняет его.
Conventional wisdom may finally be catching up with him.
Ястребы также страдают от комплекса "необходимости догонять".
The hawks also suffer from what can be called a "catch up" complex.
Она догоняет лидирующую группу и продвигается к финишу.
She catches up with the lead pack and is pushing toward the finish line.
Страны со средними доходами, развивающиеся экономики, они догоняют.
The middle income countries, the emerging economy, they are catching up.
Развитые страны только начинают догонять в этом отношении развивающиеся.
Developed economies are only beginning to catch up.
Настало время остальным странам Центральной и Восточной Европы догонять Сербию.
It is time for the rest of Central and Eastern Europe to catch up to Serbia.
И они также, к концу века, улучшили здоровье, и Япония начала догонять их.
And they were also, by the end of the century, getting healthy, and Japan was starting to catch up.
Но, как только европейские и азиатские ИТ-компании начнут догонять, преимущество Америки постепенно снизится.
But, as European and Asian IT firms catch up, America’s advantage will gradually deteriorate.
Младший брат F-16 родился преждевременно, не имея имени, и ему пришлось догонять остальных.
The younger brother, the F-16, was born prematurely, with no name, and scrambled to catch up.
Но они быстро их догоняют, так как скорость потребления антибиотиков опережает темпы экономического роста.
But they are rapidly catching up as the rate of antibiotics consumption outstrips the pace of economic growth.
Всё это происходит в реальном времени, всё намного быстрее. Публика нас ведёт, а мы догоняем.
So it's a real-time thing. It's much quicker. It's happening on a constant basis, and the journalist is always playing catch up.
А сейчас мы находимся на стадии, когда Азия догоняет Запад и американской гегемонии брошен вызов.
And now we are in a phase in which Asia is catching up with the West and American hegemony is being challenged.
Однако хотя США по-прежнему являются экономической и военной супердержавой, другие страны их быстро догоняют.
But while the US remains an economic and military superpower, other countries are catching up fast.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert