Exemplos de uso de "дознанием" em russo
Статья 91 Конституции гласит: " Прокуратура Грузии является учреждением судебной власти, которое осуществляет уголовно-правовое преследование, надзор за дознанием и исполнением наказания, а также поддерживает государственное обвинение ".
Article 91 of the Constitution declares: “The Prosecutor's Office of Georgia is the institution of the judicial power which performs criminal prosecutions, supervises an inquiry and the execution of punishment and supports State prosecution”.
Тот, что покрывает все вопросы, относящиеся к моему дознанию.
One that covers all matters related to my inquiry.
Важную роль в расследовании уголовных дел играют органы дознания.
Criminal investigation units have an important role during a criminal inquiry.
Кроме того, статья 41 предусматривает возможность отвода лица, производящего дознание.
Under article 41, anyone conducting a criminal inquiry may likewise be challenged.
Была отменена существовавшая ранее многоэтапная система предварительного дознания и следствия.
The previous multi-stage preliminary inquiry and investigation system had been abolished.
по 21 делу дознания завершены, и вынесено решение отказать в предварительном судебном рассмотрении дел;
On 21 case files, the inquiries have been completed with a decree refusing to institute pre-trial proceedings;
В случае необходимости лица, производящие дознание, следователь и прокурор могут направить в суд свои объяснения.
If necessary, the persons conducting initial inquiries, the investigator and the procurator must forward their explanations to the court.
Выборочный метод проведения налоговых дознаний и расследований ставит вопрос о лежащих в их основе причинах.
The selective way in which fiscal inquiries and investigations have been conducted raises the question of their underlying motivation.
Решение суда выносит не уполномоченный, который отвечал за проведение дознания, а другой уполномоченный по правовым вопросам.
The judgement shall be rendered by a Law Commissioner different from the one responsible for the inquiry.
Причиненный ущерб возмещается полностью, независимо от вины должностных лиц, проводящих уголовное расследование, органов дознания, прокуроров и судов.
Prejudice is completely remedied independently of the guilt of persons in authority in criminal investigation or preliminary inquiry units, prosecutors and the courts.
Органы дознания, которые задержали подозреваемого, обязаны в течение 24 часов с момента задержания сообщить об этом факте прокурору.
The bodies of inquiry which detained the suspect have 24 hours from the time of detention to notify the procurator of this fact.
Выдача ордера на арест, принятие решения о проведении следствия (включая дознание) и возбуждение уголовного дела входят в обязанности народной прокуратуры.
Authorizing arrests and investigations (including inquiries), and bringing prosecutions is the responsibility of the people's procuratorates.
В соответствии с рекомендациями международных органов предусматривается оказание возможно более широкой помощи в рамках проведения дознания, расследований или следственных действий.
In accordance with the recommendations of international bodies, the broadest possible assistance is envisaged for inquiries, investigations and proceedings.
Национальная комиссия по правам человека, сформированная в 1999 году, провела множество расследований и дознаний в связи со случаями нарушения прав человека.
The commission has been in place since 1999 and has conducted many inquiries and much research into human rights violations.
BNC выяснили, что будет проведено официальное военное дознание по поводу обвинений в сексуальном домогательстве, от лейтенанта Эми Мартин против адмирала Джона Хоули.
BNC News has learned that an Official Military Inquiry will be made into the sexual-assault allegations brought by Ensign Amy Martin against Admiral John Hawley.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie