Sentence examples of "доказывая" in Russian with translation "prove"

<>
По мере формирования они снова поднимаются, снова доказывая, что они живы, и развивают характер. And as they're shaped, they're raised again, all along proving that they're alive, and developing character.
Другие участники Парижского соглашения дали уверенную отповедь решению Трампа, доказывая тем самым жизнеспособность самого соглашения. Other parties to the Paris agreement have responded to Trump’s decision with strength, thus proving the resilience of the agreement itself.
Тебе еще придется попотеть, доказывая, что это пришло из Чикаго, а не ещё откуда-нибудь. You're gonna have a tough time proving that those ideas are coming out of Chicago.
Вера в народ и истинную демократию проникла глубоко, доказывая, что африканцы способны управлять сами собой. The belief in true democracy and in the people runs deep, proving that the African is capable of governing himself.
В обоих наших агентствах, мы должны усердно работать, доказывая нашу ценность, чтобы выделиться среди коллег, правильно? In both of our agencies, we have to work very hard to prove our worth, to separate ourselves from our colleagues, right?
Большая часть этого прогресса была достигнута в ходе холодной войны, доказывая, что даже в период глубокого политического разделения возможно создавать глобальные правовые нормы. Much of this progress was achieved during the Cold War, proving that it is possible to create global legal norms even in times of deep political division.
Но Саркози надо действовать ответственно, доказывая то, что он действительно может изменить страну, примирить французов друг с другом и приучить их к новому месту Франции в глобализованном мире. But Sarkozy will have to act responsibly in proving that he really can change the country and reconcile the French with themselves and with France’s position in a globalized world.
16 декабря 2014 года. Уже на следующий день то же самое делает сайт для поколения двухтысячных Mic.com, доказывая, что неприязнь к комментариям существует не только у старых СМИ. December 16, 2014: The very next day, so does the millennial-focused Mic.com, proving that comment-phobia isn’t just for old media.
Пара EUR / USD упала в четверг после того, как основной индекс потребительских цен вырос больше, чем ожидалось в январе, доказывая, что падение курса, главным образом, вызвано снижением цен на нефть. EUR/USD plunged on Thursday after the core CPI rose by more than anticipated in January, proving that the dip of the headline rate into negative territory is mainly due to lower oil prices.
В контексте обсуждений о реформе и активизации деятельности Ассамблеи государства-члены и региональные группы высказывали и высказывают все более широкую поддержку изменению программы работы Ассамблеи, доказывая, что уплотнение работы до трехмесячного периода, сколь бы желательным оно ни было в прошлом, уже давно противоречит тому, что подсказывает интуиция, и является контрпродуктивным. In the context of discussions on the reform and revitalization of the Assembly, Member States and regional groups have expressed growing support for modifying the programme of work of the Assembly, arguing that the compression of work into a three-month period, however desirable it might have proven to be in the past, has long since become both counter-intuitive and counterproductive.
Он доказал мне свою бесценность. He's proven himself worthless to me.
Да, это научно доказанный факт. Yes, it's a scientifically proven fact.
Но это еще не доказано. That case is not yet proven.
Я доказываю свою преданность, ребятки. I'm proving my worth to you guys.
Наука доказала, что это действительно так. Science has since proven this to be the case.
граждане этих стран доказали свою правоту. the citizens of these countries were proven right.
Доказанный факт, по моим недавним открытиям. A fact proven by my recent discovery.
Его поспешность только доказывает его вину. His haste only proves his guilt.
Наджмуддин сказал: "Махмуду есть что доказывать". The comment of Najmuddin was Mahmoud has something to prove.
Капитализм доказал себя в качестве эффективной системы. Capitalism has been proven to be a system that works.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.