Sentence examples of "докладчиков" in Russian
Translations:
all3873
rapporteur3782
speaker75
panellist7
spokesperson1
lecturer1
other translations7
Приоритетными разделами, все еще требующими участия основных и вспомогательных докладчиков, являются: 100300 (Выжигание стерни); 100400 (Интестинальная ферментация); и 101000 (Первичные частицы).
Priority sections still requiring lead authors and contributing authors were: 100300 (Stubble burning); 100400 (Enteric fermentation): and 101000 (Primary particles).
В мае 2006 года было принято решение обеспечить финансирование путевых расходов сотрудников Организации Объединенных Наций, подготавливающих/обслуживающих курсы, а также докладчиков за счет ассигнований на путевые расходы по линии регулярного бюджета индивидуальных отделов.
A decision was taken in May 2006 to fund the travel of UN staff preparing/servicing the courses, as well as presenters, from regular budget travel allocations of individual Divisions.
Представители секретариатов конвенций, Международной организации уголовной полиции — Интерпол — и Всемирной таможенной организации участвовали в качестве докладчиков и ведущих в деятельности трех рабочих групп, созданных для обсуждения конкретных вопросов незаконной торговли и оборота применительно к каждой из трех конвенций.
Representatives of convention secretariats, the International Criminal Police Organization — Interpol and the World Customs Organization participated as resource persons and facilitators in three working groups established to discuss specific illegal trade and traffic issues pertaining to each of the three conventions.
Один из основных докладчиков рассказал о методах дистанционного зондирования для целей осуществления политики, направленной на сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов в развивающихся странах, а также об использовании таких методов для мониторинга лесов и выявления деградации лесов и об имеющихся технологиях.
A resource person gave a presentation on remote-sensing techniques for policy implementation that addresses reductions in emissions from deforestation and forest degradation in developing countries- the use of such techniques for forest monitoring and detection of forest degradation and the latest technologies available.
В интересах эффективной интеграции в программу работы и оптимального проведения курсов необходимо обеспечить, чтобы учебные курсы по каждому модулю организовывались группами в составе как минимум четырех докладчиков, которые позволяли бы задействовать определенную гамму экспертных знаний и в то же время поддерживали и дополняли бы друг друга при проведении учебного курса.
In the interest of both a smooth integration into the work programme and an optimal delivery of the course, it is necessary that courses under each module be delivered by teams of at least four presenters, providing a variety of expertise while supporting and complementing each other during the course.
Наряду с аналогичными договоренностями, заключенными с Межамериканским институтом прав человека в 1998 году и Межамериканским судом по правам человека в 2000 году, это соглашение открывает новые возможности для включения вопросов, касающихся беженцев, в межамериканскую повестку дня путем, в частности, совершения поездок на места, назначения соответствующих докладчиков, подготовки страновых и тематических докладов и рассмотрения срочных дел о принудительных переселениях.
Together with similar arrangements made with the Inter-American Institute of Human Rights in 1998 and the Inter-American Court of Human Rights in 2000, this agreement constitutes a new opportunity to include refugee issues on the inter-American agenda, particularly through “in loco” visits, rapporteurships, country and thematic reports and the consideration of urgent cases of forced displacement.
Хотя целый ряд таких докладчиков начали учитывать вопросы внутреннего перемещения и в некоторых случаях использовать Руководящие принципы, было отмечено, что они также могли бы делать это более систематически не только в своих докладах, но и в призывах к незамедлительным действиям, заявлениях и пресс-релизах, а также в своих контактах с правительствами, гражданским обществом и лицами, перемещенными внутри страны.
While a number of them have begun to cover issues of internal displacement and, in some cases, to make use of the Guiding Principles, it was noted that they too could do so more systematically, not only in their reports but also in their urgent appeals, in their statements and press releases, and in their contacts with Governments, civil society and internally displaced persons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert