Sentence examples of "документальных" in Russian

<>
Во всей книге содержится более часа документальных материалов и интерактивных изображений. And throughout the book, there's over an hour of documentary footage and interactive animations.
Кроме того, этот сотрудник контролирует создание местных документальных и реляционных баз данных в целях включения необходимой информации о полицейских компонентах в составе операций по поддержанию мира в различные базы данных, которые ведутся при поддержке Организации Объединенных Наций. Moreover, it oversees development of local and remote documental and relational databases in order to provide the required information for the police component of the peacekeeping operations in different development systems supported by the United Nations.
Дальше была серия документальных передач на Radio 4 под названием "Что хорошего в...?" What came next was a Radio 4 documentary series called What's So Great About...?
Доказательства подлежат подтверждению с использованием подкрепляющих свидетельских показаний, результатов судебной экспертизы и документальных доказательств. Evidence should be subject to validation, including corroborative testimonial, forensic and documentary evidence.
Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира не представил никаких документальных подтверждений поставки этой партии топлива. Furthermore, the Department of Peacekeeping Operations provided no documentary evidence supporting the fuel delivery.
" Сауди аутомотив " не представила описание обстоятельств потери и каких-либо документальных доказательств того, что она была понесена. Saudi Automotive has not provided a description of the circumstances of the loss or any documentary evidence of its occurrence.
Г-н Аврахам не смог предоставить никаких документальных доказательств, например переписки по электронной почте, в подтверждение своего объяснения. Mr. Avraham was not able to produce any documentary evidence, such as an exchange of e-mail, to support his explanation.
Как правило, процесс подачи ходатайства о предоставлении ямайского гражданства связан с предъявлением соответствующих документальных доказательств в поддержку ходатайства. Generally, the application process for Jamaican citizenship involves producing the relevant documentary evidence to support the applicant's claim.
Я начал искать информацию об этом в интернете, в книгах и документальных фильмах, во время путешествий с семьей. I began to look into this stuff on the Internet, in books and in documentary films, in my travels with my family.
Для проведения судебных разбирательств в краткие сроки требуется своевременная подготовка документальных доказательств и беспрепятственный доступ к свидетелям и их наличие. Speedy trials require the prompt production of documentary evidence and unhampered access and availability of witnesses.
Режиссер документальных фильмов Питер Тейлор из Би-би-си также преследуется за программу " Помните'кровавое воскресенье'", транслировавшуюся 28 января 1992 года. Documentary maker Peter Taylor, of BBC, is also being pursued over “Remember Bloody Sunday”, a programme broadcast on 28 January 1992.
Ролики, где демонстрируются такие действия, могут быть допущены к показу в качестве учебных, документальных, научных или художественных материалов и должны иметь обоснование. A video that depicts dangerous acts may be allowed if the primary purpose is educational, documentary, scientific, or artistic (EDSA), and it isn’t gratuitously graphic.
Он также имеет право требовать предъявления судовых вахтенных журналов как в полном виде, так и в виде выписок, либо других соответствующих документальных подтверждений. It also has the right to request the presentation of logs, in full or extracts from them, or other appropriate documentary evidence.
Он отмечает, что государство-участник так и не представило документальных доказательств, подтверждающих его доводы, а ограничилось лишь общим подтверждением оснований для признания его виновным. He notes that the State party still has not adduced documentary evidence in support of its arguments, but limited itself in confirming in general terms the grounds for his conviction.
поправка к правилу 94 наделяет Судебную камеру правом выносить постановления о судейской осведомленности относительно рассматриваемых фактов или документальных доказательств, установленных в ходе других разбирательств в Трибунале; The amendment to rule 94 empowers the Trial Chamber to take judicial notice of adjudicated facts or documentary evidence from other proceedings of the Tribunal;
Группа отмечает, что несколько заявителей пятой партии представили свои претензии без изложения претензии или документальных свидетельств, достаточных для того, чтобы подтвердить обстоятельства и сумму заявленной потери. The Panel notes that several of the fifth instalment claimants filed their claims without a statement of claim or documentary evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss.
Генеральное управление оказало поддержку организациям гражданского общества в создании просветительских программ и фильмов, а в 2001 году подготовило шесть документальных фильмов, посвященных преступлениям, совершаемым в защиту чести. The directorate general supported educational programmes and films by civil society organizations, and in 2001 had prepared six documentary films on the subject of crimes committed in the name of honour.
Создание в рамках этой кампании документальных фильмов, раскрывающих негативные последствия распространения и неправомерного использования стрелкового оружия и легких вооружений, будет способствовать сбору оружия, находящегося в незаконном владении. Documentary films, showing the harmful effects of the proliferation and misuse of small arms and light weapons, could serve as visual aids for such campaigns and encourage the collection of illegally held weapons.
Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение о том, следует ли дополнить пересмотренный вариант статьи 18 положениями о документальных доказательствах, которые должен представлять истец вместе со своим исковым требованием. The Working Group might wish to decide whether a revised version of article 18 should be complemented by provisions on documentary evidence to be provided by the claimant with its statement of claim.
доказательства не были представлены в соответствии с нормами изучения документальных доказательств, поскольку они не были заслушаны в ходе судебного заседания и не было установлено, что телефонные переговоры велись обвиняемым. The evidence was not presented in accordance with the rules of documentary evidence since it was not reproduced at the trial, and it was not established that the calls had been made by the accused.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.