Sentence examples of "документах" in Russian with translation "paper"
Translations:
all20284
document15890
paper3194
documentation455
bill155
doc61
paperwork39
clearance35
writing32
other translations423
Нет, в документах указано, что номер значка 871324.
No, the paper work said the badge number was 871324.
Дополнительные сведения см. в разделе Обзор планирования бюджета и следующих технических документах.
For more information, see Budget planning overview and the following white papers:
Кроме того, выполните поиск в блогах и технических документах по запросу "учет затрат".
Also, search blogs and white papers for “costing”.
Для удобства пользования в настоящем документе приведены перекрестные ссылки на вопросы, которые рассматриваются в упомянутых выше документах.
For ease of reference, cross-references to the matters discussed in the above papers are included.
В случае направления сообщений, основывающихся на бумажных документах, такого рода проблема возникнет в результате предполагаемой поддельной подписи предполагаемого составителя.
In the case of a paper-based communication the problem would arise as the result of an alleged forged signature of the purported originator.
Обсуждение исходных условий, дополнительного характера и утечки охватывало вопросы и аспекты, рассмотренные в документах о вариантах по этой теме.
Baselines, additionality and leakage Discussions on baselines, additionality and leakage covered the issues and options outlined in the options paper for this topic.
Например, она предложила, чтобы новый текст в 16 рабочих документах печатался жирным шрифтом, дабы облегчить его рассмотрение членами Специального комитета.
For example, it has suggested that new text in the 16 working papers be bolded so as to facilitate their review by Special Committee members.
Как сообщалось в предыдущих рабочих документах, правительство пересматривало нормы в отношении предоставления так называемого статуса «коренного жителя» и выдачи разрешений на работу иностранцам.
As was reported in previous working paper, the Government was revising the rules for granting so-called “Belonger” status and work permits to foreigners.
Отразить всю новую информацию о критических предельных значениях и функциях переносов в пересмотренных справочных документах совещания экспертов, состоявшегося в Берлине, не представлялось возможным.
It was not possible to reflect all the new information addressing critical limits and transfer functions in the revised background papers of the expert meeting in Berlin.
Впечатление было странным, признался он, поскольку в документах по-прежнему было много следов редактирования в виде белых полей, скрывающих фрагменты и абзацы текста.
The experience was an odd one, he admitted, because the papers still had plenty of redactions — white boxes blocking out snippets and paragraphs of text.
Очевидно, что это серьезные, трудные и часто эмоциональные вопросы, и я цену вашу мудрость и мастерство в описании вами этих проблем в документах.
These are obviously serious, difficult, and often emotional issues, And I appreciate the intelligence and skill with which you brief them in your papers.
Моему отцу с детства внушили такое уважение к закону, что несмотря на то, что его преследовали, он бы и не подумал о поддельных документах.
My father had been instilled with such respect for the law that although he was being persecuted, he'd never thought of false papers.
Результаты исследовательской и аналитической работы по проблематике сырьевых товаров находят отражение в публикациях, технических материалах и аналитических документах, охватывающих ряд тем и товарных групп.
Commodities research and analysis outputs are in the form of publications, technical materials and analytical papers covering a number of themes and product groups.
Как уже сообщалось в предыдущих рабочих документах, согласно Акту о Британских заморских территориях 2002 года, право стать полноправными британскими гражданами получили все жители территорий Великобритании.
As was reported in previous working papers, the British Overseas Territories Act 2002 granted the right of full British citizenship to all inhabitants of its Territories.
В частности, в его сообщении подчеркивались преимущества eTIR для таможенных органов, национальных объединений и международной организации по сравнению с существующей системой, базирующейся на бумажных документах.
In particular, the presentation stressed the advantages for Customs authorities, national associations and the international organization of eTIR as compared to the existing paper based system.
Однако как и в случае контроля и сертификации транспортных средств в рамках системы МДП, основанной на бумажных документах, систему eTIR также следует базировать на принципе взаимного признания механизмов аутентификации.
However, as in the case of controls and certification of vehicles under the paper-based TIR system, the eTIR system should also be based on mutual recognition with regard to the authentication mechanisms.
Когда это было уместно, Секретариат полностью использовал типовые договоры при подготовке, пересмотре и обновлении справочников по взаимной правовой помощи и выдаче, которые содержатся в представленных Комиссии документах зала заседаний.
Wherever relevant, the Secretariat made full use of model treaties in the drafting, revision and updating of the manuals on mutual legal assistance and extradition, as contained in conference room papers before the Commission.
В документах Швеции и Италии, относящихся к первой группе, содержатся разъяснения и аргументы, касающиеся уделения повышенного внимания статистической деятельности, процессам сбора и представления данных, которые позволяют проводить анализ пространственного распределения.
The first group, the Swedish and the Italian papers, both contain explanations and arguments for increased emphasis on statistical activities, data collection and production processes that allow analysis of spatial distribution.
Дополнительные сведения о бюджетировании и бюджетном контроле см. в технических документах Реализация структуры бюджетного контроля для приложений Microsoft Dynamics AX 2012 и Реализация бюджетирования для приложений Microsoft Dynamics AX 2012.
For more information about budgeting and budget control, see the white papers Implementing the Budget Control Framework for Microsoft Dynamics AX 2012 Applications and Implementing Budgeting for Microsoft Dynamics AX 2012 Applications.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert