Sentence examples of "документов" in Russian
Translations:
all21557
document15890
paper3194
documentation455
bill155
doc61
paperwork39
clearance35
writing32
other translations1696
Комитет приветствует ратификацию ряда международных документов по правам человека или присоединение к ним, включая:
The Committee welcomes the ratification of or accession to a number of international human rights instruments, including:
Без сомнения, являясь членом Верховного суда, Холмс был против антимонопольных нормативных документов.
As a Supreme Court justice, of course, Holmes opposed antitrust regulations.
незаконное присвоение средств в результате подделки платежных оправдательных документов в Эфиопии.
Misappropriation of funds resulted from the creation of false payment vouchers in Ethiopia.
2004 год ознаменовался в Королевстве Марокко публикацией в Официальном бюллетене многих международно-правовых документов по правам человека, среди которых:
The year 2004 was marked by the publication of a number of human rights instruments in Morocco's Official Gazette. These included:
Будет целесообразно соединить их в одну инициативу с общими стандартами в области технологии, планирования и нормативных документов.
It would make sense to combine these into a single initiative, with common standards for technology, planning, and regulations.
В этих законах перечислены преступления, предусматривающие выдачу преступника другому государству, такие, как убийство, похищение, изнасилование, оборот наркотиков, нанесение ущерба собственности, фальшивомонетничество, подделка документов, хищения, мошенничество, пиратство и работорговля.
These laws provide for extraditable crimes such as homicide, abduction, rape, narcotics, damage to property, falsification of currency, forgery, misappropriation, fraud, piracy and slave dealings.
В пункте 135 доклада администрация выразила согласие с рекомендацией Комиссии рассмотреть возможность усовершенствования процедуры внесения записей в журнал на основе оправдательных документов, когда будет завершена разработка и внедрена на практике процедура автоматизации закрытия счетов.
In paragraph 135 of the report, the Administration agreed with the Board's recommendation that it consider enhancing the journal voucher session when the automation of the closure process was completed and placed in production.
Существующие переводы основных международных документов по правам человека и Всеобщей декларации прав человека на кхмерский язык содержат ряд значительных неточностей.
Current translations into Khmer of the major international human rights instruments and the Universal Declaration of Human Rights contain significant inaccuracies.
Это означает, что торговля с Индией будет осуществляться согласно тому же набору нормативных документов и тарифов, которые определяют торговлю других стран с Пакистаном.
What that implies is that trade with India will be conducted according to the same set of regulations and tariffs that govern other countries' trade with Pakistan.
Что касается случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества в отношении использования поддельных дипломов, вымогательства, подделки документов и/или хищения имущества УВКБ, то о результатах рассмотрения таких дел необходимо уведомить Исполнительный комитет.
On fraud and presumptive fraud cases involving forged diplomas, solicitations of bribes, forgery and/or theft of UNHCR assets, these should be brought to the notice of the Executive Committee.
Благодаря этой уникальной инициативе была осуществлена программы подготовки сотрудников правительственных и неправительственных организаций в целях содействия применению международных документов по правам человека.
This unique initiative implemented a training programme for the members of governmental and non-governmental organizations in order to promote the application of international human rights instruments.
В целях реализации Закона " Об образовании " правительством страны утверждены более 30 постановлений, помимо этого подготовлен и утвержден целый пакет ведомственных нормативных документов, регламентирующих работу организаций образования, реализующих программы дошкольного, общего среднего образования.
The Government has approved over 30 decisions for the implementation of the Education Act, and has also prepared and approved a package of departmental regulations governing the functioning of educational organizations which are implementing programmes of pre-school and general secondary education.
В рамках аппарата общественной безопасности существует специальный отдел, который ответственен за борьбу с торговлей наркотическими средствами, а именно отдел по борьбе с торговлей наркотиками, подлогом и подделкой документов и контрабандой антиквариата.
There is a special department within the public security apparatus that is responsible for combating narcotic drugs, namely the department to combat narcotic drugs, forgery and the smuggling of antiquities.
На двенадцатой сессии Комиссии было предложено использовать интегрированный подход путем согласования положений всех соответствующих документов по правам человека с документами, касающимися вопросов уголовного правосудия.
At the twelfth session of the Commission, it was proposed that an integrated approach be pursued by aligning all relevant human rights instruments with those dealing with criminal justice matters.
В его обязанности входит также рассмотрение направляемых ему дел о нарушении прав человека, препровождение компетентным органам соответствующих предложений и рекомендаций, изучение поручаемых ему проектов законодательных и нормативных документов и представление замечаний по ним.
It is also expected to consider cases of human rights violations submitted to it, to make appropriate proposals and recommendations to the competent authorities, and to study and give an opinion on draft legislation and regulations put before it.
Упомянутая лаборатория, выступающая в качестве национального органа связи с Интерполом, Европолом и зарубежными лабораториями по проведению судебно-медицинской экспертизы и правоохранительными органами, обеспечивает постоянный обмен информацией и опытом, что дает возможность осуществлять более эффективные меры по обнаружению и пресечению фальсификации и подделки документов.
The said Laboratory, as the National Contact Point with INTERPOL, EUROPOL and foreign forensic laboratories and law enforcement authorities, maintains a constant flow of information and exchange of experiences, leading to more effective measures of detection and suppression of counterfeiting and forgery.
Управление также осуществило перевод на хорватский язык всех основных документов по правам человека в области борьбы с расизмом и подготовило брошюру для широкого использования.
The Office has also translated all major human rights instruments on combating racism into Croatian and has issued a booklet for general purposes.
Австралия следит за обеспечением безопасности хранения огнестрельного оружия и арсеналов — с этой целью власти осуществляют контроль за соблюдением нормативных документов, — уделяет особое внимание обязанностям владельцев огнестрельного оружия и ограничивает количество ручного оружия, которое торговец может хранить на складе.
Australia was seeking to ensure the safety of firearms storage and arsenals, and to that end the authorities were checking that the regulations were being respected, emphasizing the obligations incumbent on owners of firearms and limiting the number of handguns a vendor could stock.
Наиболее распространенные формы киберпреступности (в частности, связанные с компьютером мошенничество и подделка документов, как отмечалось выше, в связи с преступностью с использованием личных данных, и киберпреступность, связанная с содержанием сообщений) обычно имеют место в нескольких правовых системах с участием по меньшей мере трех сторон, и такие преступления совершаются с целью достижения определенной материальной или финансовой выгоды.
The most common forms of cybercrime (such as computer-related fraud and forgery, as mentioned above with regard to identity-related crime, and content-related cybercrime) usually take place in more than a single jurisdiction, involve at least three actors and are committed with the aim of achieving some material or financial benefit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert