Sentence examples of "долги" in Russian
Translations:
all7775
debt4127
long3203
duty328
arrears29
lengthy12
liability11
devoir1
other translations64
Если вы хотите взыскать долги для департамента, полный вперёд.
If you want to call in a martyr on behalf of this department, - feel free.
Инвесторы сейчас узнали, что первый, кто продаст долги, избежит потерь.
Investors have now learned that the first to sell will avoid losses.
Более того, на международном уровне долги продолжают расти и сейчас.
And, in fact, at the international level, leverage is continuing to grow.
Я влез в долги по уши, но иногда надо довериться интуиции.
And I was in over me head, but sometimes you get the feeling.
Так уверен в себе, что снимает сливки, даже когда собирает свои долги.
This mother's so cocksure, he picks up his own slips while he's collecting his loans.
Абсолютная недопустимость наложения ареста на семейный дом после смерти мужа, имеющего долги.
The absolute impermissibility of attaching the matrimonial home after the death of an indebted husband.
О, ну, в общем, мы посчитаем свои долги на его крошечных пальчиках.
Oh, well, we'll count our overdue bills on his teenie tiny fingers.
Министерство Волокиты не имеет права давать другим джентльменам брать на себя чужие долги, сэр.
The Circumlocution Office is not responsible for any gentleman's assumptions, sir.
Он сказал, что я смогу выплатить долги по кредиткам из страховки, когда он умрет.
He said that I could pay off the credit cards with the insurance money after he died.
А отрицательное отношение к дефициту бюджета стало отражением традиционного нежелания населения влезать в долги.
Likewise, an aversion to public deficits mirrors the population’s resistance to private indebtedness.
Почему простые люди должны брать на себя долги этих жирных котов, которым достались лёгкие деньги?
After all, why should ordinary people bear the burden of fat cats who are laughing all the way to the bank?
А с другой стороны, практически все долги Советскому Союзу не имеют никаких шансов быть возвращенными.
Soviet-era claims, on the other hand, are almost all beyond recovery.
Франция, Германия и Италия должны урезать свои социальные обязательства, повысить налоги либо залезть в долги.
France, Germany, and Italy must scale back their social commitments, raise taxes, or borrow.
Я даже внутренне успокоилась, хотя я и умираю от испуга, думая, как мы заплатим наши долги.
I have made out that I am cool when inside I'm dying of fright about how we're going to pay the mortgage.
В результате, эти долги зачастую остаются незамеченными до тех пор, пока уже не стало слишком поздно.
As a result, they often go undetected, until it is too late.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert