Sentence examples of "долгожданный" in Russian

<>
Translations: all53 long-awaited34 long-sought4 other translations15
Добро пожаловать на долгожданный матч-реванш между Вейверли Хиллз и Спрингфилдом. Welcome to the long-anticipated rematch between Waverly Hills and Springfield.
Решение Совета Безопасности ООН о снятии всех санкций - это долгожданный шаг вперед. The UN Security Council's decision to remove all sanctions is a welcome step forward.
И когда он делает всё это в течение пяти лет, то получает долгожданный профессиональный сертификат. And when they do all of that for about five years, they get the coveted board certification.
Главное здесь то, что долгожданный повторный поединок Холм с Роузи утратит часть своего блеска и великолепия. The real damage is her much-anticipated rematch with Rousey losing its luster.
Этот долгожданный шаг и “подробное, но не ограничивающее позиционирование” должно распространяться на образование, здравоохранение и занятость. This is a welcome step and “explicit but not exclusive targeting” should be extended to education, health care, and employment.
К сожалению, момент, когда столь долгожданный от США жест еще может быть расценен Европой как признак американского могущества и признания, очень быстротечен. Unfortunately, the window of opportunity for such a gesture to be viewed in Europe as a much-awaited olive branch – and a sign of real American strength and conviction – is closing fast.
Наш казначей говорит, что у нас в фонде есть остаток 22 доллара 7 центов, который мы по большей части истратим на долгожданный ремонт дымохода. Our treasurer tells me that we have a surplus of $22.07 in the general fund, most of which will be put toward our much-needed chimney repair.
Между тем, долгожданный альбом Леди Гага получил весьма вялый отклик у большинства критиков, хотя на самом деле он был не так уж и плох. Gaga’s highly-anticipated album, however, got lukewarm reviews from many critics even though it was actually not that bad.
В них отсутствует тот столь долгожданный импульс, который позволил бы всем государствам-членам выразить свое мнение, породить у наших народов надежду, сохранить природный баланс и позволить нам обеспечить будущее детей всей планеты. What is lacking is that long-hoped-for impetus that would enable every Member State to express its views, give hope to our peoples, preserve the balance of nature and enable us to ensure the futures of all the world's children.
Зарождающийся мир и долгожданный договор о мире и безопасности, который в конце этого месяца в Найроби должны подписать все страны региона, реально обеспечат большее спокойствие и укрепят региональную безопасность и защищенность гражданских лиц. Indeed, the emerging peace, and the anticipated peace and security compact to be signed later this month in Nairobi by the countries of the region, will bring great relief to the region and enhance regional security and the safety of civilians.
Непризнание Хамасом соглашений в Осло принесло политические плоды, т.к. для палестинцев стало ещё более очевидно, что рукопожатия на лужайке у Белого Дома не положат долгожданный конец израильской оккупации или хотя бы нелегальным поселениям израильтян. Hamas's rejection of the Oslo Accords bore political fruit as it became increasingly clear to Palestinians that the handshakes on the White House lawn would not produce the coveted end to the Israeli occupation, or even of Israel's illegal settlement activities.
Планы избранного президентом Барака Обамы в отношении Ближнего Востока – региона, где политика его предшественника привела к полному разрушению репутации Америки как безобидной супердержавы – представляют собой долгожданный отказ от грандиозного проекта президента Буша по исправлению недостатков регина путём «конструктивного хаоса». President-elect Barack Obama’s plans for the Middle East, the region where his predecessor’s policies shattered America’s standing around the world as a benign superpower, represent a welcome departure from President Bush’s grand design to redress the region’s ills through “constructive chaos.”
ИЕРУСАЛИМ - Планы избранного президентом Барака Обамы в отношении Ближнего Востока - региона, где политика его предшественника привела к полному разрушению репутации Америки как безобидной супердержавы - представляют собой долгожданный отказ от грандиозного проекта президента Буша по исправлению недостатков регина путём "конструктивного хаоса". JERUSALEM - President-elect Barack Obama's plans for the Middle East, the region where his predecessor's policies shattered America's standing around the world as a benign superpower, represent a welcome departure from President Bush's grand design to redress the region's ills through "constructive chaos."
Но, в то время как приверженность Абэ к тому, что он называет "ориентированными на будущее" отношениями с Китаем и Южной Кореей, представляет собой долгожданный отход от политики правительства Коидзуми, направления его политики, тем не менее, подразумевают в значительной степени следовать курсу Японии по укреплению дипломатии и безопасности. But, while Abe's commitment to what he describes as "future-oriented" relations with China and South Korea represents a welcome departure from the Koizumi government's record, his policy agenda in fact implies considerable continuity with Japan's heightened focus on diplomacy and security issues.
Мы хотели бы с большим удовлетворением отметить шаги, предпринимаемые братской нам Южно-Африканской Республикой, которая в силу неуспешного проведения межконголезского диалога в Аддис-Абебе, среди прочего, по причине отсутствия финансовых ресурсов, великодушно предложила обеспечить питанием и жильем более 300 конголезских делегатов, которые направлялись на этот столь долгожданный межконголезский форум. We wish to note with great satisfaction, the actions of the sisterly Republic of South Africa, which, given the failure of inter-Congolese dialogue in Addis Ababa — because of, among other things, lack of financial resources — generously offered food and lodging to over 300 Congolese delegates going to that greatly anticipated inter-Congolese forum.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.