Sentence examples of "долгосрочную перспективу" in Russian
Translations:
all627
long term242
long run184
longer term118
long-term perspective22
longer run15
long-term outlook2
other translations44
В-третьих, мы должны создать стимулы, чтобы получить долгосрочную перспективу.
Third, we need to provide incentives to take the long view.
Мои прогнозы/сценарии на долгосрочную перспективу отражены на недельном графике ниже.
My expectations/main scenario for the longer-term outlook is found in the weekly chart below.
Комитет настоятельно призывает правительство принять временные специальные меры, рассчитанные на краткосрочную и долгосрочную перспективу.
The Committee urges the Government to introduce temporary special measures in a short-term and long-term framework.
Два главных требования необходимой устойчивости формирования потенциала- нацеленность на долгосрочную перспективу и институциональное формирование потенциала.
The two basic requirements for successful capacity building sustainability are a long-tem perspective and institutional capacity building.
Для того чтобы стать крупным европейским клубом, Парижу необходимо выигрывать титулы и закрепить позиции на долгосрочную перспективу.
To become a top European club, Paris needs to win titles and keep it up over time.
Он понимал, что Советский Союз обречен и что для США самое разумное — действовать с расчетом на долгосрочную перспективу.
He understood that the Soviet Union was doomed, and that as far as the US was concerned, a long game was the most prudent approach.
Требуется взгляд на более долгосрочную перспективу, потому что США столкнулись с задачей структурной перестройки, которая будет сопровождаться высокой безработицей.
A longer-term view is required, because the US is facing a structural-adjustment challenge that will be accompanied by high unemployment.
Увеличение объема нецелевых взносов и доли ассигнований в регулярном бюджете позволило бы реально решить эту проблему на долгосрочную перспективу.
An increase in non-earmarked contributions and in the regular budget allocation would represent a meaningful and long-term solution to the problem.
долгосрочную перспективу при поддержке мощной экономики, располагающей необходимыми ресурсами для проведения гуманитарных операций, предотвращения конфликтов, кризисного управления и поддержания безопасности.
a long-term view, supported by a powerful economy with the assets needed to carry out humanitarian operations, conflict prevention, crisis management, and security support.
Устойчивый, ориентированный на долгосрочную перспективу национальный генеральный план в области ИКТ предполагает установление процедур постоянного мониторинга и оценки на разных уровнях.
A sustainable, long-term-oriented national ICT master plan calls for the implementation of continuous monitoring and evaluation procedures at different levels.
Однако в конечном счете для достижения устойчивости на долгосрочную перспективу потребуется переход к независимому взаимодействию с местными поставщиками услуг и рынками.
Eventually, however, a transition to independent interaction with local service providers and markets will be necessary for long-term sustainability.
Когда начнется осуществление проектов совершенствования инфраструктуры, Фонд приступит к реализации проектов, которые обеспечат на долгосрочную перспективу рост производительности труда и качества обслуживания.
Once the infrastructure improvement projects are under way, the Fund will begin to implement the projects that will lead to long-term productivity and improvements in the quality of service.
при разработке системы мониторинга в крупных масштабах и на долгосрочную перспективу будут применяться: дистанционное зондирование, географическая информационная система (ГИС) и имитационные модели;
Remote sensing, geographic information system (GIS) and simulation models will be applied in the development of a monitoring system, on a large scale and longer-term basis.
У решений в сфере здравоохранения, нацеленных на долгосрочную перспективу, зачастую имеется высокая цена с точки зрения краткосрочного благополучия людей, животных и окружающей среды.
Health-care policies that pursue long-term goals often have short-term costs for human, animal, and environmental wellbeing.
Влияние на долгосрочную перспективу Орга-низации и те мероприятия, которые будут про-водиться в целях ее практической реализации, будет также оказывать ее корпоративная стратегия.
The Organization's corporate strategy will also influence its long-term vision and the activities that would be undertaken to translate that vision into reality.
В этих программах, которые по своим финансовым последствиям и проводимым мероприятиям нацелены в основном на долгосрочную перспективу, уделяется значительное внимание правам человека при отправлении правосудия.
Those programmes, which concentrate on long-term commitments, both in terms of financial implications and programme development, have to a large extent focused on human rights in the administration of justice.
В любом случае программа Клинтон не достигнет заявленной цели – заставить тех, кто торгует акциями, а следовательно, устанавливает их цену, действовать в расчёте на долгосрочную перспективу.
In any case, Clinton’s program will not achieve its stated goal of inducing those doing the trading, and thus setting stock prices, to take a longer-term perspective.
Представители европейских и азиатских деловых кругов с новой энергией начали заявлять о том, что их модель капитализма в большей степени сориентирована на долгосрочные ценности и долгосрочную перспективу.
Europeans and Asians claimed with renewed vigor that their capitalist model involved a greater commitment to long-term values and a long-term vision.
Аналитики проекта назвали этот тип руководства «интеграционным» в том смысле, что он ориентирован на более долгосрочную перспективу и охватывает программы и политику, а также политических и карьерных лидеров.
The Project analysts termed this kind of leadership “integrative leadership”, implying that it was longer-term and that it spanned programme and policy and political and career leaders.
Но одна из основных идей Шумпетера задержалась прочно: Обычная политика, нацеленная на краткосрочную эффективность не может быть желательна, верна одна единственная, которая берет долгосрочную перспективу на инновацию/обучение.
But one of Schumpeter’s fundamental insights has held up well: Conventional policies focusing on short-run efficiency may not be desirable, once one takes a long-run innovation/learning perspective.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert