Exemples d'utilisation de "долгосрочными" en russe

<>
Прогноз на 2014 год отягощен долгосрочными ограничениями. The outlook for 2014 is dampened by longer-term constraints as well.
Особенно сложны новые модели с долгосрочными последствиями. New models that extend long periods of time are hard.
Латинская Америка может похвалиться и другими долгосрочными преимуществами. Latin America boasts still other long-term advantages.
Однако не все мины, подрывающие торговлю, являются настолько долгосрочными. But not all of the forces undermining trade are so long-term.
Тем не менее, Япония сталкивается с серьезными долгосрочными вызовами. Nevertheless, Japan faces serious long-term challenges.
Вопрос об инфляции также наглядно демонстрирует разницу между краткосрочными и долгосрочными стратегиями. The inflation issue also highlights the distinction between short and long term strategies.
Он также ввел понятие естественного отбора — механизма для управления этими долгосрочными изменениями. He also introduced a mechanism to drive that long-term change: natural selection.
HFT компании, как правило, соревнуются между собой, поскольку оппонируют с долгосрочными инвесторами. HFT firms generally compete against each other as opposed to longer-term investors.
Чтобы схемы денежных переводов начали работать, они должны быть регулярными, предсказуемыми и долгосрочными. For cash-transfer schemes to work, they must be regular, predictable, and long term.
А поскольку ситуация с иммигрантами со временем меняется, эти инициативы должны быть долгосрочными. Moreover, because immigrant populations change over time, these must be long-term initiatives.
Однако эти процессы связаны с долгосрочными изменениями, и тут быстрого развития ждать не приходится. Those are long-term changes, however, and may be slow in their development.
Однако, как отметил экономический комментатор Мартин Вулф: «Фискальные трудности являются долгосрочными, а не текущими». As the economics commentator Martin Wolf has noted, “The fiscal challenge is long term, not immediate.”
ПМИ являются на сегодня наиболее стабильной формой притока капитала, что объясняется долгосрочными, стратегическими решениями компаний. FDI is by far the most stable type of capital flow, reflecting long-term strategic decisions by companies.
В сущности, фирмы системы «кейрецу» фактически «намертво прикованы» долгосрочными деловыми отношениями к своему основному заказчику. In effect, keiretsu firms are “locked in” in a long-term business relationship with their main contractor.
Несомненно, что внешняя политика страны определяется долгосрочными факторами, которые выходят за временные рамки выборов и президентства. To be sure, a country’s foreign policy is shaped by long-term factors that transcend elections and presidencies.
ТТИП не только будет содействовать мгновенному росту экономики, но и поможет Германии справиться с долгосрочными проблемами. Beyond providing an immediate economic boost, the TTIP would help Germany weather the longer-term challenges it faces.
Во-вторых, обе эти страны должны найти правильные метрики для баланса между долгосрочными и краткосрочными интересами. Second, both countries must find the right metric to balance short-term and long-term interests.
Проблема заключается не только в неликвидности, т.е. финансовых институтах с краткосрочными обязательствами и долгосрочными неликвидными активами. The issue is not just illiquidity – financial institutions with short-term liabilities and longer-term illiquid assets.
В ответ политики предлагают программы обучения и переквалификации, но при этом редко по-настоящему занимаются долгосрочными проблемами. In response, politicians propose various job retraining or education programs, but rarely confront the real long-term issues.
Именно поэтому я пытаюсь найти инвесторов с действительно долгосрочными успехами; тех, чье величие на самом деле длится долго. That’s why I try to focus on investors with truly long-term track records, those whose greatness is, in fact, lasting.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !