Sentence examples of "доля" in Russian with translation "cut"
Translations:
all4278
share2105
part170
interest119
fraction118
portion111
stake68
lobe59
cut43
quota33
segment15
allotment5
fate3
beat1
whack1
other translations1427
А это означает, что сократится доля каждого в общей премии.
And that cuts into everybody's profits, a chunk out of everybody's bonus.
Эти гарны хлопцы наконец-то со мной расплатились, и вот твоя доля.
That ukrainian guy finally paid me my money, and here is your cut.
«Мулы» обычно получали 5%-10% от общей суммы, и еще определенная доля причиталась вербовщику.
The mule would receive 5 to 10 percent of the total, with another cut going to the recruiter.
Именно поэтому на сокращение выбросов парниковых газов должна идти львиная доля ресурсов, выделяемых на борьбу с изменением климата.
That is why emissions cuts should receive the lion’s share of resources devoted to combating climate change.
Они обещали, что к 2015 году сократится вдвое доля населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день.
They promised that by the year 2015, we will have cut by half the number of people living on less than a dollar day.
Для увеличения ТК в ПМ применяется база внутреннего потребления, при этом доля увеличения варьируется в зависимости от расхождений в тарифных снижениях.
The DMs adopt domestic consumption bases for TRQ expansion with the proportion of expansion varying according to the deviation in tariff cuts.
Более того, если все дополнительные сокращения налогов, предложенные Ромни, будут финансироваться, как он обещает, нейтральным для уровня бюджетных поступлений способом, то изменится лишь структура налогов: общая доля налогов от ВВП не изменится.
Moreover, if all of Romney’s additional tax cuts were financed in a revenue-neutral way, as he promises, only the composition of taxes would change; the overall tax share of GDP would not.
Даже в Чили, где происходит быстрый экономический рост, а количество бедных уменьшилось вдвое, и в Бразилии, где в течение 90-х годов доля граждан, живущих за чертой бедности, уменьшилась на треть, степень концентрации богатства увеличилась.
Even in Chile, which enjoyed high economic growth and cut poverty in half, and Brazil, which lowered the percentage of citizens living below the poverty line by a third during the 1990's, the concentration of wealth has increased.
Но избирателями не так легко манипулировать: они видят этот трюк насквозь и правильно понимают, благодаря множеству исследований, проведённых государственными и негосударственными организациями, что львиная доля выгод от этого снижения налогов достанет корпорациям и очень богатым людям.
But voters are not so easily manipulated: they have seen through the trick, and are rightly convinced by the numerous studies, from sources in and out of government, showing that the lion’s share of the tax cut goes to corporations and the very rich.
Среди обязательств Колау перед жителями Барселоны было сокращение местных налогов для малых предприятий и домохозяйств, помощь бедным и строительство жилья для 15 000 беженцев – значительная доля от общего числа, которое Испания должна была принять из таких «прифронтовых» государств, как Греция и Италия.
Among Colau’s commitments to the people of Barcelona was a local tax cut for small businesses and households, assistance to the poor, and the construction of housing for 15,000 refugees – a large share of the total number that Spain was meant to absorb from frontline states like Greece and Italy.
Южная Африка, Израиль, Австралия, Индонезия – все эти страны сегодня, как никогда раньше, зависят от угля (Соединенные Штаты в этом отношении в определенной мере являются исключением: доля угля в производстве электроэнергии в Америке сократилась с 49% в 2007 году до 39% в 2013 году - в основном это объясняется тем, что использование технологии гидроразрыва пласта привело к уменьшению цены на природный газ, являющийся конкурирующим видом топлива.
South Africa, Israel, Australia, Indonesia — all are ever more dependent on coal. (The US is a partial exception: Coal’s share of American electricity fell from 49 percent in 2007 to 39 percent in 2013, largely because fracking has cut the price of natural gas, a competing fuel.
В следующий раз, отвалишь мне большую долю комиссионных, Кении.
Next time, I want a bigger cut of your commission, Kenny.
Он спустил свою долю и втягивает нас в новое дело.
He blew his whole cut, now he wants to do another job.
Производители, потерявшие свои доли на американском рынке, также не намерены снижать производство.
Producers that lost market share in the US will not cut production, either.
Да, в преступлениях, совершаемые своими, парень просто открывает дверь, получает свою долю.
Yeah, well, most inside jobs, guy leaves a door open, takes a cut.
Если мы можем предложим ей долю в кокаиновом бизнесе, она будет сотрудничать.
If we can give her a cut of the cocaine action, she might play ball.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert