Sentence examples of "домашнем" in Russian with translation "home"
Translations:
all2029
home719
household599
domestic479
house170
homemade39
cottage5
homey3
homely3
homegrown2
homy1
other translations9
Приходите, отдохните в моём домашнем развлекательном центре.
Come, have a seat in my home entertainment center.
И я отключил звонок на домашнем, чтоб нормально поспать.
And I turned the ringer off on the home phone So I could sleep.
Выберите приложение в разделе «Недавно использовавшиеся» на домашнем экране.
Select the app in the recent section of the Home screen.
Я смотрел кулинарное шоу в домашнем офисе у Кейт Уолш.
I saw a TLC show on Kate Walsh's home office.
На домашнем экране может отображаться либо лента новостей, либо Экспресс-панель.
Your home screen can show either news feed or Speed Dial.
Возможно, на рабочем компьютере нет кодеков, которые установлены на домашнем компьютере.
This might happen if your computer at work doesn't have the same codecs installed on it that your computer at home does.
Xbox One отображает эти приложения под большой плиткой приложения на домашнем экране.
The Xbox One displays these apps under the big app tile on the Home screen.
А по мобильнику сразу попадаешь на автоответчик, и на домашнем то же самое.
And his mobile goes straight to answerphone, so does his home number.
Например, проверьте, что вы не выполнили вход со старой учетной записью Microsoft на домашнем компьютере или смартфоне.
For example, verify that you are not signed in with the old Microsoft account on your home computer or smartphone.
Opera Coast синхронизирует плитки сайтов на вашем домашнем экране и плитки последних посещённых сайтов, расположенные внизу домашнего экрана.
Opera Coast syncs the site tiles on your home screen and your recently visited tiles in the stack at the bottom of your home screen.
Хотя для детей, нуждающихся в домашнем очаге, это, несомненно, может стать решением проблемы, усыновление не следует рассматривать как панацею.
While undoubtedly a possible solution for children in need of a home, adoption should not be regarded as a panacea for the problem.
Национально-государственное строительство на домашнем фронте - это не та изоляция, которую боятся критики; наоборот - это важнейшее в разумной внешней политике.
Nation-building at home is not the isolation that critics fear; on the contrary, it is central to a smart foreign policy.
Ведь то, что было принято за голосование против ЕС – это в действительности протест против социально-экономических проблем на домашнем фронте.
What has taken the form of an anti-EU vote constitutes in reality a protest against socio-economic problems at home.
Могушков выступал на домашнем чемпионате с травмой голеностопа, которую он планирует залечивать в ближайшее время, поэтому и возьмет паузу в соревнованиях.
Mogushkov entered the home championships with an injured ankle, which he plans to rehabilitate in the near future, and is why he will take a break from competing.
Между тем, на домашнем фронте, «миру белого человека» угрожают иммиграция, глобализация рынков труда, гендерное равенство и правовая и социальная эмансипации сексуальных меньшинств.
Meanwhile, at home, the White Man’s World is threatened by immigration, globalization of labor markets, gender parity, and the legal and social emancipation of sexual minorities.
Войдите в свою учетную запись Opera на домашнем и рабочем компьютерах, телефоне и планшете, чтобы содержимое браузера было одинаковым на всех ваших устройствах.
Sign in to your Opera account on your home and work computer, your phone and your tablet, and you can pick up where you left off when you switch devices.
Примечание. Приложения, которые были закрыты в режиме закрепления, показываются на домашнем экране в разделе «Недавно использовавшиеся» с небольшим значком «закреплено» в правом верхнем углу плитки приложения.
Note: Apps that are closed in Snap mode appear in the recent section of the Home screen with a small “snapped” icon in the top right corner of the app tile.
И пару часов спустя после того, как ваша жена забралась в коробку и отправила себя по почте, полагаю, вы онлайн начали отслеживать посылку на своем домашнем компьютере?
And a couple of hours after your wife put herself in the box and mailed herself, I guess you got online and tracked the package on your home computer?
Социальные нормы, обусловливающие гендерные различия (культурные, этнические и религиозные) Репродуктивные функции и неоплачиваемая работа в семье Доминирующее положение и влияние мужчин в домашнем хозяйстве и на рабочих местах
Gendered social norms (cultural, ethnic and religious) Reproductive responsibilities and unpaid family work Male dominance and authority at home and in the workplace
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert