Sentence examples of "домашними" in Russian with translation "domestic"
Translations:
all2050
home719
household599
domestic479
house170
homemade39
cottage5
homey3
homely3
homegrown2
homy1
other translations30
Эта деятельность будет касаться загрязнения домашними сточными водами, сброса промышленных отходов и загрязнения из неточечных сельскохозяйственных источников.
The activities will address pollution from domestic sewage, industrial wastes and agricultural non-point pollution.
увеличение потребления домашними хозяйствами воды, которая подается 24 часа в сутки бесплатно, позволило повысить уровень личной гигиены и гигиены жилищ.
The standard of personal and domestic hygiene improved with the increase in household consumption of water, which is available free of charge 24 hours a day.
Президент США, руки которого в последние месяцы были связаны домашними заботами, а политическая власть прогрессивно подвергалась эрозии, неожиданно вернулся на мировую арену.
The US President, whose hands had been tied in recent months by domestic concerns, and whose political power had been progressively eroded, has suddenly returned to the world stage.
Комплексное управление водными ресурсами может служить основой, позволяющей оценить и распределить на конкурсной основе водные ресурсы, например для сельского хозяйства, особенно для целей орошения в районах, подверженных засухе, и для использования безопасной питьевой воды домашними хозяйствами.
Integrated water resources management can be applied as a framework within which to assess and allocate competing water uses, for example, for agriculture, especially irrigation in drought-prone areas, and for domestic use of safe drinking water.
Домашняя работа в Европейском исследовании использования времени включает работу по дому, уход за детьми и взрослыми, работу в саду, уход за домашними животными, строительные и ремонтные работы, посещение магазинов и учреждений бытового обслуживания, а также ведение домашнего хозяйства.
Domestic work in the European survey on the use of time includes housework, child and adult care, gardening, and pet care, construction and repairs, shopping and services, and household management.
повысить эффективность использования водных ресурсов и содействовать их распределению среди конкурентоспособных видов использования так, чтобы сбалансировать потребность сохранения и восстановления экологической целостности, в частности в уязвимых экосистемах, с домашними, промышленными и сельскохозяйственными потребностями человека, включая обеспечение качества питьевой воды;
Improve the efficient use of water resources and promote its allocation among competitive uses in a way that balances the requirement of preserving or restoring ecological integrity, in particular in fragile environments, with human domestic, industrial and agriculture needs, including safeguarding drinking water quality;
Повышение цен на энергоносители затрудняет доступ к энергоресурсам и их использование наиболее бедными слоями населения, особенно пожилыми женщинами и одинокими матерями; например, женщины с низким доходом, как правило, проживают в домах с плохой изоляцией, оборудованных старыми и менее энергоэффективными домашними приборами.
Rising energy prices affect accessibility to energy and its usage by the poorest, particularly elderly women and single mothers; for example, women on low incomes tend to live in poorly insulated houses, equipped with old and less energy-efficient domestic appliances.
Термин " бытовое насилие " часто употребляется наравне с термином " насилие над сексуальным партнером ", хотя при некоторых обстоятельствах он также употребляется применительно к другим видам насилия в семье, например жестокое обращение с ребенком, жестокое обращение с пожилыми людьми, жестокое обращение с домашними работниками, или к насилию в отношении женщин, совершаемому членами расширенной семьи, например родственниками со стороны мужа.
The term “domestic violence” is often used interchangeably with intimate partner violence, although in some settings, it is also used to refer to other types of violence occurring in the household, such as child abuse, elder abuse, abuse of domestic workers, or violence committed against women by members of the extended family, such as in-laws.
В 1996 году с учетом устойчивости происшествий, в особенности на севере страны, Президент Республики Чад решил профинансировать рекогносцировку БЭТ, с тем чтобы составить досье по минной проблематике в этом регионе, которое позволит соизмерить реальность и размах той проблемы, какую создает присутствие мин для населения этого обширного региона: происшествия с людьми и домашними и дикими животными, недоступность колоссальных зон скотоводства, отток населения в более безопасные районы.
In 1996, in view of the continuing accidents, particularly in the north of the country, the President of Chad decided to finance reconnaissance of the BET in order to compile a study on mine-related problems in that huge area which would measure the reality and extent of the problem posed by mines for the local population: accidents to humans and domestic and wild animals, huge no-go areas for stockbreeding, exodus of people to safer areas.
Они - её мир, но это не домашние животные.
They mean the world to her, but they're not domestic pets.
Это домашняя ферма для разведения рыбы и зелени.
Indeed, this object is a domestic farm, for fishes and green.
Введение нового понятия «домашнее партнерство» вызывает множество вопросов толкования.
Introducing a new concept of “domestic partnership” raised many questions of interpretation.
Я так ценю безотказность Доркас в домашних рутинных делах.
I do so appreciate Dorcas's dependability on domestic chores.
Во-вторых, домашняя динамика делевереджа ухудшает другие структурные проблемы.
Second, domestic de-leveraging dynamics are aggravating other structural impediments.
Все домашние собаки произошли от единого родительского вида - от волков.
All domestic dogs are descended from a single ancestral species - the wolf.
Другой вариант - помогать животным, не только диким, но и домашним.
One of their projects will be to help animals - not just wildlife, domestic animals as well.
Случаи домашнего насилия часто остаются неизвестны, как и многие случаи изнасилования.
Domestic violence often remains hidden, as do many cases of rape.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert