Sentence examples of "дополнением" in Russian with translation "addition"
Translations:
all1883
addition1328
supplement298
complement136
supplementing32
complementing31
supplementation12
object10
adjunct5
codicil1
other translations30
Твой брат будет прекрасным дополнением к рядовым.
Your brother will make a fine addition to the rank and file.
Это количество является дополнением к выбранной прогнозируемой должности.
This number is in addition to the forecast position that is selected.
Дополнением к ОС является обслуживание или добавление элемента к ОС.
An addition to a fixed asset is maintenance to or an add-on item for a fixed asset.
Например, дополнительная батарея для ноутбука является дополнением к ОС "Ноутбук".
For example, an extra battery for a laptop is an addition to the laptop fixed asset.
Данные Правила и Условия являются лишь дополнением к общим Правилам и Условиям Cedar Finance.
These Terms & Conditions are only an addition to the general Terms & Conditions of Cedar Finance.
Я думала, мы согласились, что немного физических упражнений будут неплохим дополнением к вашему режиму трезвости.
I thought we both agreed that a little exercise would be a good addition to your sobriety regimen.
Число пользователей, которых вы охватываете благодаря продвижению публикации, является дополнением к охвату, которого обычно достигает ваша публикация.
The number of people you reach by boosting your post is in addition to the reach your post normally receives.
Но я думаю, что она могла бы стать разумным экологически чистым дополнением, наших природных ресурсов, которых становится всё меньше.
But I do think it could be quite a smart and sustainable addition to our increasingly precious natural resources.
наши права и средства защиты по Договору являются дополнением к другим правам и средствам защиты, обеспеченным законодательством независимо от Договора.
Our rights and remedies under the Agreement are in addition to other rights and remedies given by law independently of the Agreement.
Наиболее интересным дополнением к Центральному комитету являются три более молодых человека, хотя они играли лидирующую роль в организации в течение 20 лет и более.
The most interesting additions to the Central Committee are three younger men, though they have played leading roles in the organization for 20 years or more.
Китай, вторая по величине экономика в мире, стал полезным дополнением в этой коллекции дружественных антидемократических государств, поскольку у него есть свои собственные стратегические обиды на Запад.
China, the world’s second largest economy, is a useful addition to this collection of friendly anti-democratic states, as it has its own strategic grievances with the West.
Формы навигации являются полезным дополнением любой базы данных, но особенно важны для баз данных, публикуемых в Интернете, так как область навигации Access не отображается в браузере.
Navigation forms are a great addition to any database, but creating a navigation form is particularly important if you plan to publish a database to the Web, because the Access Navigation Pane does not display in a browser.
Последним расплавившим Землю «гигантским столкновением» было, скорее всего, то, вследствие которого образовалась Луна; и, за вычетом массы Луны, само ударяющее тело стало последним значительным дополнением к массе Земли.
The last of the Earth-melting “giant impacts” appears to have been the one that formed the moon; while subtracting the moon’s mass, the impactor was also the last major addition to Earth’s mass.
Благодаря действиям канцлера Германии Ангелы Меркель и ее коллег в продвижении их четко сформулированного плана, который является дополнением к плану временного финансирования находящихся в кризисе стан, издержки дефолта снижаются.
As Chancellor Angela Merkel and her colleagues promote their well-defined plan – which comes in addition to a plan for bridge financing while in default – the cost of default falls.
Комитету следует обеспечить, чтобы Конвенция оказалась важным дополнением ко всей совокупности международных норм в области прав человека, и его делегация настоятельно призывает международное сообщество обеспечить свою полную поддержку этим переговорам.
The Committee must ensure that the Convention proved a significant addition to the body of international human-rights law, and his delegation urged the international community to throw its full weight behind the negotiations.
Эксперты, обладающие знаниями в отношении обстановки и условий в конкретных районах, могут быть ценным дополнением на начальных этапах процесса планирования и развертывания и могут облегчить поддержание связи взаимодействия со странами, предоставляющими войска.
Experts with knowledge of the field environment and context in question can be a valuable addition in the initial phases of the planning and deployment process and can facilitate liaison with troop-contributing countries.
Мы считаем, что цели Суда являются полезным дополнением к международным инструментам сохранения мира, и те, кто совершают чудовищные акты в ходе вооруженных конфликтов, знают теперь, что им придется нести ответственность за свои действия или бездействие.
We believe that the objectives of the Court make it a useful addition to the international tool kit for the preservation of peace, as perpetrators of atrocious acts in armed conflict have been put on notice that they will be held accountable for their acts or omissions.
Однако хорошим дополнением к законодательной базе и мерам регулирования для обеспечения соответствующих связей с национальной экономикой, чего также не хватает на большей территории региона, было бы наличие эффективного органа по продвижению иностранных инвестиций, который занимался бы поиском желаемых инвесторов.
But, in addition to the right legal and regulatory framework to ensure appropriate links to the national economy – which is also lacking in most of the region – the search for desirable investors requires an effective foreign investment promotion agency.
Результаты такой самооценки были бы ценным дополнением к информации, внесенной в форму отчетности, и содействовали бы сведению к минимуму, насколько это возможно, субъективности выводов независимого эксперта при подготовке сводных докладов о прогрессе в осуществлении Стратегии в масштабах всего региона.
The self-assessment exercise would be a valuable addition to the information provided in the Reporting Format and would help to minimise, to the extent possible, the subjectivity of the conclusions drawn by an independent expert when preparing a synthesis reports on progress in implementing the Strategy across the region.
И наконец, позиция Келли об игре света. Это еще какая игра горизонта Гонг Конга, или, может быть, канделябр в доме оперы, или здесь в театре, он является украшением, изюминкой, чем-то шутливым, просто дополнением к архитектурному окружению, я бы сказал.
And then finally, Kelly's play of brilliants attitude, that really some play of the skyline of Hong Kong, or perhaps the chandelier in the opera house, or in the theater here, which is a decoration, the icing on the cake, something playful, something that is just an addition to the architectural environment, I would say.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert