Sentence examples of "дополнительных мер" in Russian

<>
Банк также сообщил, что в случае возникновения угрозы финансовой стабильности страны банк готов к проведению дополнительных мер. The bank also said that it would perform additional interventions if Russia's financial stability came under threat.
И наконец, необходимо несколько дополнительных мер. Finally, a number of complementary measures are needed.
В дополнение мы призываем Африканский Союз при поддержке ООН направить комиссию по расследованию в Зимбабве для определения дополнительных мер, которые могут понадобиться для проведения одобренной международным сообществом концепции "обязательств предоставления защиты". In addition, we call on the African Union, with the support of the United Nations, to send an investigative mission to Zimbabwe to determine what additional measures may be required to carry out the internationally accepted "responsibility to protect."
Я должен довести до вашего сведения, что недавно принятый закон об охране окружающей среды и использовании природных ресурсов, акт, который, как известно, стал эффективно работать без принятия дополнительных мер постфактум. I must call to your attention the newly passed Environmental Impact and Sustainability Assurance Act, a statute that, as you know, went into effect without any ex post facto provisions in place.
По словам Федерики Могерини, верховного представителя ЕС по иностранным делам и политике безопасности, Евросоюз рассматривает возможность введения дополнительных мер, в том числе дальнейшее сокращение торгового и финансового обмена. According to Federica Mogherini, the EU’s High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, the EU is considering additional measures, including further reductions in trade and financial exchanges.
Важным фактором выбора дополнительных мер должны быть степень их влияния на широкие условиях финансирования в частном секторе. An important criterion for the choice of additional measures should be the extent of their influence over broad financing conditions in the private economy.
Впрочем, группа высокого уровня во главе с бывшим президентом Кгалемой Мотланте недавно заявила о необходимости дополнительных мер поддержки занятости для молодёжи и других уязвимых групп населения, ищущих работу. But, as the high-level panel chaired by former President Kgalema Motlanthe has recently argued, complementary measures are needed to support employment of young people and other vulnerable job seekers.
Если центральные банки попытаются прекратить свою агрессивно-приспособленческую политику без дополнительных мер по реструктуризации долга или восстановлению спроса, инвестиций и роста, то последний пошатнется – как и доверие к центральным банкам, или даже их независимость. If central banks attempt to exit their aggressively accommodative policies without complementary actions to restructure debt or restore demand, growth, and investment, growth will suffer – as will central banks’ credibility, or even their independence.
В какой-то момент проблема реализации потребует дополнительных мер, гарантирующих отсутствие разработки ядерного оружия Ираном после того, как истечет время, отведенное соглашением на конкретные программы. At some point, the implementation challenge will include additional measures to ensure that Iran does not develop nuclear weapons once the agreement’s time limits on specified programs expire.
В этой связи, а также с учетом всех проектов укрепления системы безопасности, которые либо завершены, либо находятся на том или ином этапе осуществления, группа экспертов и группа по проекту контроля доступа в тесном сотрудничестве с руководителями служб охраны в каждой из основных точек выявили ряд конкретных дополнительных мер, которые необходимо принять без каких-либо задержек. In that connection, and taking into consideration the security strengthening projects either completed or at some stage of implementation, the team of experts and the project access control team, in close collaboration with the chiefs of security at each main location, have identified a number of specific additional requirements that should be addressed without delay.
Один пакет программного обеспечения рассчитывает вероятность того, что каждый новый объект является новым ранее не обнаруженным ОСЗ; если эта вероятность составляет более 50 процентов, данные об объекте размещаются на веб-странице под названием " Страница подтверждения ОСЗ ", что позволяет пользователям в различных странах мира рассчитать прогнозируемые положения объекта в целях создания возможности для принятия дополнительных мер по определению местоположения и дальнейшему уточнению орбиты. One piece of software calculates the probability that each new object is a new undiscovered NEO; if this probability is greater than 50 per cent, the object is placed on a web page, called the “NEO confirmation page”, which allows users worldwide to compute the predicted position of the object to allow for additional positional measures and further orbit refinement.
рассматривает вопрос о принятии дополнительных мер, с тем чтобы разрешить своим компетентным органам сохранять имущество для целей конфискации, например, на основании иностранного постановления об аресте или предъявления уголовного обвинения в связи с приобретением подобного имущества. “(c) Consider adopting additional measures to permit its competent authorities to preserve property for confiscation, such as on the basis of a foreign arrest or criminal charge related to the acquisition of such property.
В своей резолюции 1772 (2007) Совет также просил Генерального секретаря представить ему оценку дополнительных мер, которые могут потребоваться для укрепления потенциала ПОООНС, с тем чтобы оно могло выполнять возложенные на него широкие задачи. In its resolution 1772 (2007), the Council also requested the Secretary-General to submit to it further measures to strengthen the ability of UNPOS to fulfil its enhanced role.
В той же резолюции содержится решение о том, что в рамках этапа заседаний высокого уровня следует рассмотреть и принять политическую декларацию и, при необходимости, другие декларации и меры по расширению международного сотрудничества, в которых, с учетом результатов процесса обзора, будут определены будущие приоритеты и области, требующие принятия дополнительных мер, а также цели и задачи в борьбе с мировой проблемой наркотиков, которые будут установлены на период после 2009 года. In that resolution it was also decided that a political declaration and, as appropriate, other declarations and measures to enhance international cooperation should be considered and adopted by the high-level segment, identifying on the basis of the results of the review process, future priorities and areas requiring further action, as well as goals and targets to be set in countering the world drug problem beyond 2009.
Признание автоматического создания обеспечительного права в имуществе, приобретенном впоследствии, без необходимости принятия каких-либо дополнительных мер в момент возникновения таких активов вызывает вопрос о том, действует ли приоритет с момента первоначальной регистрации обеспечительного права или его вступления в силу в отношении третьих сторон либо с момента, когда лицо, предоставившее право, приобретает имущество. The recognition of automatic creation of a security right in after-acquired property without additional steps being required at the time when the assets come into existence raises the question of whether the priority dates from the time when the security right is first registered or becomes effective against third parties, or from the time the grantor acquires the property.
Воздавая должное государству-участнику за проведенный им сбор данных о числе женщин, убитых их сожителями, Комитет выражает сожаление по поводу ограниченного объема данных и информации в отношении возраста и этнического происхождения жертв, а также отсутствия какой-либо оценки дополнительных мер, необходимых для предотвращения подобных убийств. While commending the State party on its collection of data on the number of women murdered by their intimate partners, the Committee regrets the limited data and information available with regard to the age and ethnicity of victims, and the lack of any assessment of additional measures needed to prevent such murders.
Эти положения применяются уже на протяжении ряда десятилетий; они обновляются на более или менее регулярной основе по мере повышения уровня знаний и совершенствования технологий; в настоящее время признана необходимость принятия существенных дополнительных мер в области обеспечения безопасности туннелей (вентиляция, сигнализация, поведение участников дорожного движения). These texts have been applied for several decades; they have been adapted fairly regularly as know-how and technology have improved, although at the present time the need for a significant further step as regards safety in tunnels has been recognized (ventilation, signs and signals, user behaviour).
КОНАМУ и министерство здравоохранения рассматривают вопрос о принятии дополнительных мер, нацеленных на молодых женщин, иммигрантов и домашних хозяек и предупреждение наследственной передачи болезни. CONAMU and the Ministry of Health were considering additional efforts targeting young women, immigrants and housewives and prevention of vertical transmission.
Кроме того, необходимо регулировать международный транзит всех категорий стрелкового оружия и — в качестве дополнительных мер — создать систему широкого и постоянного обмена информацией и обеспечить, чтобы все страны, в частности развивающиеся страны, могли располагать процедурами и потенциалом, необходимыми для достижения целей, поставленных в Программе действий. Similarly, the international transit of all categories of small arms and light weapons should be regulated and as additional measures, a broad and permanent clearing house should be set up to ensure that all countries, particularly developing countries, had the technology and capacities necessary for the achievement of the objectives set by the Programme of Action.
Ввиду относительно длительного периода времени реагирования и довольно быстрого развития " горячего " BLEVE требуется принятие дополнительных мер в отношении цистерны, с тем чтобы избежать возникновения BLEVE. Due to the rather long response times and rather fast development of a hot BLEVE, additional measures on the tank are required to avoid that the BLEVE will occur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.