Sentence examples of "допросить" in Russian
Ну, Мэйфилд прикрылся адвокатом, мы не можем его допросить.
Well, Mayfield lawyered up, so, he won't be talking.
Может, стоит их допросить по делу о пропавшей шлифовальной машинке.
It might be worth questioning them about the case of the missing belt sander.
Я думаю, нужно допросить кое-кого из юных участниц девичника.
I believe there's some young bachelorettes need questioning.
Ее отпустили, но потом она скрылась, прежде чем полицейские смогли допросить ее.
Released, but then she skipped out before the cops could interview her.
Вы должны были допросить Гонзалеза, а не позволить Мисс Хавелок убить его.
You were meant to question Gonzales, not let Miss Havelock perforate him.
Ты сказал, что хочешь допросить его по поводу того, что случилось в Ордосе.
You said you wanted to question him about what happened in Ordos.
Но, когда я говорю, что вы не можете допросить его, я не своевольничаю.
But when I say you can't ask him, I'm not being arbitrary.
Полковник Саттон, битва стихла, и у меня было ощущение, что я должен допросить эту женщину.
Colonel Sutton, the battle had subsided, and I was under the impression I was to question this woman.
Он вел себя неразумно, оставил ребенка в закрытой машине на жаре, когда мы пытались допросить его, он убежал.
He was acting irrationally, left a baby locked inside of a hot car, and then he ran away when we tried to question him.
Если бы ты был личным охранником Марии, разве ты бы не хотел допросить нападавших, узнать, кто за этим стоит?
If you were Marie's personal guard, wouldn't you want to ask questions, find out who's behind this?
Вы сорвали суд, напали на представителя суда чтобы получить возможность допросить его и едва не сорвали судебный процесс по другому тяжкому преступлению.
You disrupted a courtroom, assaulted an officer of the court so you could question him, and nearly caused a mistrial in an unrelated case.
Она была самым важным свидетелем, но поскольку она всё время падала в обморок при даче показаний, следователь оставил попытки допросить её как полагается.
She was a significant witness but because she repeatedly fainted during her testimony, the coroner abandoned any attempt to question her properly.
Вы - окружной прокурор и наносите мне личный визит, чтобы допросить меня по делу более, чем десятилетней давности, закончившееся казнью, за которую вы боролись.
You are the district attorney and you make a personal visit to question me about a case that's over a decade old, a case that ended in an execution you fought for.
Автор не имел возможности получить показания свидетеля Гашина, поскольку его местонахождение было неизвестно, но и обвинение также было лишено возможности допросить этого свидетеля.
The author did not have the opportunity to examine the witness Gashin because his whereabouts were unknown, but the prosecution was also deprived of the opportunity to examine this witness.
Я не знаю, как она с этим связана, но её можно допросить, так как она отбывает наказание за сговор и убийство в Данбери.
I'm not sure how she's connected, but she is available for questioning, since she is serving a sentence for conspiracy and murder at Danbury.
В ходе суда этот переводчик был вызван обвинением в качестве свидетеля, и автор имел возможность допросить его, а также проверить его знания и компетентность.
This translator was called by the prosecution as a witness during the trial, during which the author had the opportunity to cross-examine him and also to test his knowledge and competency.
Если свидетель находится за границей, то судебный орган обращается к государству, где он находится, с просьбой разрешить консульскому представителю, прокурору или судье, назначенному в стране его проживания, допросить его.
If a witness is in a foreign country, the judicial authority shall request authorization from the respective State for the witness to be interviewed by a consular representative, the public prosecutor or the judge himself, sitting in the country of residence.
Однако в июне 2008 года палата лордов сочла, что использование анонимных свидетелей не дает возможности обвиняемому надлежащим образом допросить своих обвинителей и тем самым нарушает право на справедливое судебное разбирательство.
In June 2008, however, the House of Lords held that the use of anonymous witnesses prevented the accused from adequately examining his accusers and thus violated the right to a fair trial.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert