Sentence examples of "допускаем" in Russian with translation "allow"
Мы не допускаем сторонние рекламные баннеры в WhatsApp.
We do not allow third-party banner ads on WhatsApp.
Это требование, на самом деле, встроено в модель, если мы допускаем возможность построения городов в ненаселённой местности.
That's really built into the model if we allow for the possibility of building cities on uninhabited land.
Они содержат внутренние противоречия, за исключением случая, когда мы допускаем существование чего-то совершенно непривычного - дополнительного измерения пространства.
It has internal inconsistencies, unless we allow for something wholly unfamiliar - extra dimensions of space.
Однако мы допускаем очевидные проявления юмора и сатиры, которые в других обстоятельствах могли бы рассматриваться в качестве возможной угрозы или нападок.
We do, however, allow clear attempts at humor or satire that might otherwise be considered a possible threat or attack.
Мы допускаем, чтобы небанковские учреждения давали жилищные ссуды, и позволяем им предлагать креативные, более доступные ипотеки будущим домовладельцам, не нашедшим удовлетворения у традиционных заимодателей.
We allow non-banks to make home loans and let them offer creative, more affordable mortgages to prospective homeowners not well served by conventional lenders.
Прогнозирование допускает неявное распределение периода.
Forecasting allows for no explicit period allocation.
Это немыслимо, что международное сообщество допускает подобную ситуацию.
It is unthinkable for the international community to allow them to persist.
Дать объяснение, как добрый Бог может допускать такую боль.
To give an explanation as to how a good God can allow such pain.
Единая система обмена сообщениями допускает воспроизведение информационного сообщения после приветствия.
Unified Messaging allows for an informational announcement to follow the welcome greeting.
Примечание: Некоторые причины отклонения рекламы не допускают дальнейшего редактирования объявлений.
Note: Some reasons for not approving an ad won't allow for that ad to be edited any further.
Международное обязательство в рассматриваемом случае должно допускать ссылку на состояние необходимости.
The international obligation at issue must allow invocation of the state of necessity.
Большинство статей на сайте газеты до сих пор не допускают комментарии.
Most articles on the site still don’t allow comments.
Неограниченно — выберите этот вариант, чтобы указать, что должность допускает неограниченное число позиций.
Unlimited – Select this option to indicate that an unlimited number of positions are allowed for the job.
Возможно, было бы хорошей идеей - запретить репродуктивное клонирование в странах, допускающих терапевтическое.
In countries which allow for the former, it is probably a good idea to ban the latter.
Допущение искажения фактов предубеждениями или эмоциональными реакциями может сделать ситуацию гораздо опаснее.
Allowing preconceptions or emotional reactions to overshadow facts could make the situation much more dangerous.
Используемая бизнес модель допускает отправку или расчет цены большего количества штук, чем имеется
Your business model allows for sending out, or pricing, more pieces than you have
Обычная проверка подлинности допускает отправку имен пользователей и паролей по сети открытым текстом.
Basic authentication allows user names and passwords to be sent across the network in clear text.
В глубине души я всегда допускал, что, возможно ящик Пандоры - всего лишь легенда.
There's a part of me that always allowed for the possibility that Pandora's box was just a legend.
ликвидацию задолженности по пенсиям и создание механизма, который не допускал бы возникновения задолженности;
The liquidation of pensions arrears and the implementation of a mechanism which will not allow delays;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert