Sentence examples of "допускающую" in Russian
Статья 12 направлена на устранение возможных препятствий, и ее не следует неверно толковать как допускающую наделение автоматизированной системы сообщений или компьютера правами и обязанностями.
Article 12 is an enabling provision, and should not be misinterpreted as allowing for an automated message system or a computer to be made the subject of rights and obligations.
принять резолюцию ГА ООН, содержащую определение «использования космического пространства в мирных целях» (запрещающую оружие в космосе, но допускающую использование космического пространства в военных целях);
adopt a resolution defining the “peaceful uses of outer space” (prohibiting weapons in space but allowing military uses of space);
Некоторыми делегациями было констатировано, что проблема нередко состоит в том, чтобы правильно соизмерять между собой экологические, экономические и социальные ценности (которые нередко приходят во взаимное столкновение) и поддерживать целостность морской экосистемы, допускающую при этом устойчивое использование рыбных запасов.
Some mentioned that the challenge rested frequently in managing the interactions between often conflicting environmental, economic and social values, and in maintaining the integrity of the marine ecosystem while also allowing the sustainable use of fish stocks.
Законом № 22 от 1999 года о местном самоуправлении и Законом № 25 от 1999 года об урегулировании финансовых взаимоотношений между центральными и местными органами государственной власти политическая система была трансформирована из жестко централизованной в более гибкую, допускающую бoльшую степень автономии на уровне местного управления.
Law No 22 of 1999 on Local Government and Law No 25 of 1999 on Balanced Finances between Central and Local Government transformed the political system from being highly centralized to a more decentralized one, allowing for more autonomy at local Government level.
По существу будет достаточно либо внести в Конвенцию поправки, касающиеся определения книжки МДП, предусматривающего использование портативных электронных файлов, либо включить в нее одну новую статью, допускающую использование новых технологий в целом, в том числе принятие электронных подписей, оставив существующий текст Конвенции без изменений.
It would basically be sufficient to amend the Convention with either a definition of the TIR Carnet, that would include the use of portable electronic files or introduce one new article which would allow for the use of new technologies in general including the acceptance of electronic signatures, leaving the existing text of the Convention as it stands.
Да, я дам на это согласие, Мистер Шенкер, допуская его отмену.
Yes, I'll grant that, Mr. Shenker, subject to revocation.
Прогнозирование допускает неявное распределение периода.
Forecasting allows for no explicit period allocation.
Я допускаю, что это всего лишь дедукция, но ты поняла, о чем я.
I'll grant it's a syllogism, but you get my meaning.
Мы не допускаем сторонние рекламные баннеры в WhatsApp.
We do not allow third-party banner ads on WhatsApp.
Мы также можем допускать, что у Мбеки не было никакого мотива, обусловленного злым умыслом против страдающих от СПИДа.
We can also grant that Mbeki was not motivated by malice against those suffering from AIDS.
Это немыслимо, что международное сообщество допускает подобную ситуацию.
It is unthinkable for the international community to allow them to persist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert