Sentence examples of "допустимая" in Russian with translation "permissible"
Translations:
all857
valid212
permissible210
acceptable116
allowable110
allowed97
admissible62
tolerable23
justifiable10
other translations17
ТМ = технически допустимая максимальная масса и
TM = the technically permissible maximum towable mass, and
технически допустимая максимальная нагрузка на ось (оси), управляющую (управляющие) этим устройством;
technically permissible maximum axle load for the axle (s) which control (s) the device;
zg max = максимальная допустимая высота центра тяжести судна, загруженного выше линии базиса (м);
zg max = maximum permissible height of the centre of gravity of the loaded vessel above the baseline (m),
водитель плюс груз, равномерно распределенный в багажнике таким образом, чтобы обеспечивалась допустимая нагрузка на соответствующую ось.
driver, plus an evenly distributed load in the boot, in order to obtain the permissible load on the corresponding axle.
b Для смесей газов с № ООН 1965 максимально допустимая масса наполнения на литр вместимости является следующей:
b For mixtures of UN No. 1965, the maximum permissible filling mass per litre of capacity is as follows:
mi = технически допустимая максимальная масса на ось, обозначенная " i ", где " i " варьируется от 1 до общего числа осей транспортного средства,
mi = the technically permissible maximum mass on the axle designated'i', where'i'varies from 1 to the total number of axles of the vehicle,
один человек на сиденье водителя: технически допустимая нагрузка на прицепное устройство, которое находится в положении, соответствующем наибольшей нагрузке на заднюю ось.
one person in the driver's seat: technically permissible load on the coupling attachment in the position of the attachment corresponding to the highest load on the rear axle.
При безупречном вводе информации о местоположении допустимая статическая разница между фактическим местоположением, указываемым радиолокатором, и отображаемым радиолокационным центром не должна превышать 1 м.
Assuming an absolute position's input the permissible static difference between actual radar position and displayed radar centre shall not exceed 1 m.
Приложение 11- Добавление 4, пункт 1.1, заменить фразу " Технически допустимая нагрузка на ось (Pe) " на " Нагрузка на ось при испытании (идентификационная величина Fe): ID3- "
" Annex 11- Appendix 4, item 1.1., replace " Technically permissible axle load (Pe) " by " Test axle load (Fe identifier): ID3- "
µj = технически допустимая максимальная масса на одиночную ось или группу осей, обозначенных'j', где'j'варьируется от 1 до общего числа одиночных осей или групп осей,
µj = the technically permissible maximum mass on the solo axle or group of axles designated'j', where'j'varies from 1 to the total number of solo axles and groups of axles,
В случае перевозки охлаждаемых веществ на борту должна находиться инструкция, в которой должна быть указана максимально допустимая температура груза с учетом мощности системы охлаждения и конструкции изоляции грузовых танков ".
For the carriage of refrigerated substances, an instruction shall be on board mentioning the permissible maximum loading temperature in relation to the capacity of the refrigeration system and the insulation design of the cargo tanks.”
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Настоящие Правила применяются к механическим транспортным средствам категории М1 1/, общая допустимая масса которых не превышает 2,5 т; другие транспортные средства могут официально утверждаться по просьбе завода-изготовителя.
This Regulation applies to vehicles of category M1 1/of a total permissible mass not exceeding 2.5 tonnes; other vehicles may be approved at the request of the manufacturer.
максимально допустимая масса содержимого на литр вместимости = 0,95 ? плотность жидкой фазы при температуре 50°C (в кг/л); кроме того, газообразная фаза не должна исчезать при температуре ниже 60°C.
Maximum permissible mass of contents per litre of capacity = 0.95 * density of the liquid phase at 50°C (in kg/l); moreover the vapour phase shall not disappear below 60°C.
Единственное ограничение заключается в том, что ракеты-перехватчики наземного и воздушного базирования не должны иметь скорость больше 5,5 км/сек, а допустимая скорость для ракет-перехватчиков морского базирования не должна превышать 4,5 км/сек.
The only limitation is that ground- and air-launched interceptor missiles should fly at no more than 5.5 km/sec, and the permissible speed for sea-based interceptor missiles is 4.5 km/sec.
Хотя, как представляется, пунктом 4 (с) статьи 20 Венских конвенций четко установлено правило, согласно которому автор оговорки становится договаривающимся государством или договаривающейся организацией, как только его допустимая оговорка принята хотя бы одним договаривающимся государством или договаривающейся организацией, его практическое применение по-прежнему никак нельзя считать последовательным и тем более однородным.
Although the rule seems to be clearly established by article 20, paragraph 4 (c), of the Vienna Conventions — the author of a reservation becomes a contracting State or contracting organization as soon as the author's permissible reservation has been accepted by at least one contracting State or organization — its practical application is far from consistent and is even less coherent.
Комитет принял к сведению сообщение правительства о том, что в соответствии с предписаниями Директивы 96/29/Euratom, принятой в мае 1996 года, к 2000 году максимальная допустимая доза воздействия на работников ионизирующей радиации, принятая в настоящее время, будет заменена в течение пяти последующих лет новым предельным значением, равным 100 мЗв.
The Committee had noted that the Government indicates that by the year 2000 the maximum permissible dose of exposure of workers to ionizing radiation currently in force would be replaced by a new limit of 100 mSv over five consecutive years, in accordance with the prescriptions of Directive 96/29/Euratom, adopted in May 1996.
В соответствии со статьей 3 Соглашения Договаривающиеся стороны Соглашения могут запретить регистрацию на своей территории типов транспортных средств, официально утвержденных в соответствии с настоящими Правилами другими Договаривающимися сторонами, пассажировместимость и багажная емкость которых таковы, что нагрузка на ось или технически допустимая максимальная масса транспортного средства с грузом превышают допустимые пределы, действующие на их территории.
Contracting Parties to the Agreement are not precluded by article 3 of that Agreement from prohibiting the registration on their territory of vehicle types, approved by another Contracting Party in accordance with this Regulation whenever passenger and luggage capacities result in the axle loads or the technically permissible maximum laden mass of the vehicle being higher than the legal limits in force on their territory.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert