Sentence examples of "допустимо" in Russian

<>
Однако допустимо вскрывать клеточный механизм многих нечеловекоподобных животных. But it is feasible to reveal the brain’s cellular mechanisms in many nonhuman animals.
Допустимо также отправить одно сообщение по истечении 24 часов. There is also an allowance to send one message after the 24 hour window.
Допустимо ли содержать таких больших животных в строгом заключении? Is it right to keep such large animals in close confinement?
Это допустимо, когда по заказу на продажу частично выставлены накладные. This is relevant when the sales order is partly invoiced.
Аналогичным образом, снижать дивиденды допустимо лишь в самых крайних случаях. Similarly, only in the gravest of emergencies should such dividends be lowered.
Или же, например, это допустимо на ранних стадиях болезни Альцгеймера? Should, for instance, the early stages of Alzheimer's disease qualify?
По мне - это вполне допустимо: Будущее человечества имеет право делать выбор. And, I say that that's fine - the future of humanity is entitled to make that choice.
Введите минимальное и максимальное количество часов командировки, к которым допустимо применение сокращения. Enter the minimum and maximum number of travel hours that the reduction can be applied to.
Помните, что в большинстве валют допустимо не более 2 цифр после точки. Note that most currencies only accept up to 2 decimal places.
Отселение допустимо лишь в исключительных случаях, например когда трущобы располагаются в опасных зонах. Relocation should be used only in exceptional circumstances, such as slum settlements in hazardous locations.
Так что я думаю, что это вполне допустимо, чтобы счастье не стоило нам планеты. And so I think it's really quite feasible that happiness does not cost the earth.
Создание новых работ на основе чужих произведений допустимо только с разрешения владельца авторских прав. You need the copyright owner’s permission to create new works based on their original content.
Если вмешательство правительства допустимо в целях банков, почему оно не может также защитить предпринимателей или фермеров? If a government can step in to bail out failing banks, why not to protect its failing businesses or farmers as well?
Но сложно найти аргументы в пользу сегодняшней политики, устанавливающей, что допустимо, а что нет для улучшения результатов. But it is difficult to defend the current line between what athletes can and cannot do in order to enhance their performance.
Специализированный суд может предъявлять специальный требования к судьям, и поэтому допустимо введение дополнительных фильтров в процедуру выбора. A specialized court may have special requirements for its judges; therefore, in this case additional filters in the selection procedure are possible.
Играть нужно в подходящей обуви (никаких высоких каблуков, сланцев и т. д.) или вообще босиком, если это допустимо. Make sure you have appropriate footwear for gaming (no high heels, flip flops, etc.) or are barefoot, if appropriate.
В качестве альтернативы вы можете подать иск в ваш местный суд «малых исков», если это допустимо его правилами. As an alternative, you may bring your claim in your local "small claims" court, if permitted by that small claims court's rules.
Допустимо пересечение диапазонов удаленных IP-адресов для нескольких соединителей получения на сервере при условии, что такое пересечение является полным. Multiple Receive connectors on the server can have overlapping remote IP address ranges as long as one range is completely overlapped by another.
Дефицит федерального бюджета США в 2001-2002 годах составил 159 миллиардов долларов, что вполне допустимо (в процентном отношении) по европейским стандартам. The US federal budget deficit for 2001-2 was $159 billion, quite respectable (in percentage terms) by European standards.
Если две или более свечей вышли за границы трендовых лини - это допустимо, однако большая часть свечей должна находится в границах коридора. It does not matter if two or more candles pierce through the trend lines, however most of the candles should be within the boundaries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.