Sentence examples of "дорога местного значения" in Russian
В рамках мероприятия " Расширение доступности отсталых регионов и микрорегионов " были выделены субсидии на ремонт дорог местного значения, строительство новых дорог, позволяющих обеспечить доступ к отдельным поселениям, строительство и ремонт дорог, связывающих их с промышленными районами, строительством дорог с целью привлечения туристов, а также на развитие общественного транспорта.
Within the framework of the measure entitled “Improving the accessibility of the regions and microregions lagging behind”, grants are provided for the renewal of minor roads, the construction of missing roads improving access to the settlements, the construction and renewal of roads leading to industrial areas, the construction of roads aimed at attracting tourism, as well as the development of public transportation.
В рамках выборочного обследования сельских женщин, проживающих вблизи дорог местного значения в регионе Восточного нагорья, были выявлены сходные показатели уровня заболеваемости по хламидиозу (26,5 процента) и более низкие по сифилису (лишь 4 процента) и гонорее (18,2 процента).
In a sample survey of village women living on secondary roads in the Eastern Highlands, prevalence levels were similar for Chlamydia, 26.5 per cent, but lower for syphilis, only 4 per cent, and gonorrhea, 18.2 per cent.
гмина (община) как основная единица территориального самоуправления, отвечающая за выполнение всех задач местного значения, которые не отнесены законом к компетенции других единиц и органов власти;
Gmina (commune), the basic level of territorial self-government, responsible for realization of all public matters of local significance that have not been reserved by law for other entities and authorities;
Они касаются вопросов местного значения на уровне отдельных предприятий, таких как денежные премии, специальные надбавки, отпуска и выходные дни, условия труда, униформа и спецодежда, возраст выхода на пенсию и т. д.
These relate to local issues at the plant level ranging from payment of bonus, special allowance, leave and holiday, facilities, uniform and liveries, age of retirement, etc.
Предпринимаются согласованные усилия по расширению участия женщин в процессе принятия решений по вопросам местного значения.
Concerted efforts had been directed at ensuring wider participation by women in local-level decision-making.
Законом КР «О местном самоуправлении и местной государственной администрации» определено, что местное самоуправление- гарантированное Конституцией КР право и действительная способность местных сообществ осуществлять управление делами местного значения через представительные и исполнительные органы власти, а также путем непосредственного участия граждан.
The Local Self-Government and Local State Administration Act stipulates that local self-government is a right, guaranteed by the Constitution, and confirms the capacity of local communities to manage affairs of local importance through representative and executive organs of government, as well as through the direct participation of citizens.
В настоящее время проводится подробное обследование ущерба, причиненного системам водоснабжения, в частности в целях восстановления 28 систем водоснабжения местного значения.
A detailed survey of the damage caused to water supply systems and for the rehabilitation of 28 small water supply systems is under way.
дальнейшее совершенствование практики планировочного зонирования жилья, норм местного значения и методов развития городских поселений;
Further development of housing planning zoning, rules of local use and development of the urban settlement;
Глобальное моделирование и прогнозирование климата требуют ресурсов, которыми в настоящее время располагают лишь несколько крупных центров в промышленно развитых странах, и поэтому возникает, в частности, необходимость в наращивании потенциала на национальном и региональном уровнях для перевода итоговых глобальных прогнозов, связанных с непостоянством климата, и сценариев климатических изменений в масштаб местного значения.
Global-scale climate modelling and prediction efforts require resources that are currently available only in a few major centres in the industrialized world and, thus, there is a particular need to build capacity at the national and regional levels for downscaling the resulting global-scale predictions of climate variability and scenarios of climate change.
В соответствии с этим проектом общие собрания граждан по месту проживания являются одной из форм их непосредственного участия в решении вопросов местного значения (собрание всех или части жителей села (сел), поселка, города для решения вопросов местного значения).
This draft Act states that the holding of citizens'general assemblies in their places of residence is a form of their direct participation in the settlement of local issues (meetings of all or some of the inhabitants of a village or villages, settlement or town to resolve local issues).
За последние семь лет Афганистан отремонтировал или построил почти 7000 км существующих и новых дорог, включая кольцевую дорогу и дороги местного значения.
In the past seven years, Afghanistan has repaired or built nearly 7,000 kilometres of existing and new roads, including the ring road and secondary roads.
В ходе проведенного Комиссией анализа было установлено, что это приобретение будет иметь как горизонтальные, так и вертикальные последствия, поскольку обе стороны осуществляют деятельность в ряде перекрывающихся сегментов рынка, включая мобильную телесвязь, стационарную телефонную связь местного значения, дальнюю стационарную телефонную связь, услуги в области доступа к Интернету, услуги по передаче данных и обслуживание общественных телефон-автоматов.
The Commission's analysis found that the acquisition would have both horizontal and vertical implications, as both parties were involved in a number of overlapping markets, including mobile telecommunications, fixed local telephony, long-distance fixed telephony, Internet access services, data transmission services and, public telephone services.
Независимо от того, какими намерениями руководствовалась Генеральная Ассамблея при принятии резолюции 748 (VIII) или от того, что действительно произошло в Пуэрто-Рико с 1950 по 1952 год, введение конституционного режима не изменило взаимоотношений между Соединенными Штатами и Пуэрто-Рико; таким образом, принцип правления с согласия народа был претворен в жизнь в Пуэрто-Рико только в вопросах местного значения, не подпадающих под действие федерального закона.
Irrespective of the General Assembly's intentions in adopting resolution 748 (VIII), or of what had really happened in Puerto Rico between 1950 and 1952, the advent of a constitutional regime had not altered the relationship between the United States and Puerto Rico; thus, the principle of government by consent of the people had been implemented in Puerto Rico only in local matters not subject to federal law.
В июле 2006 года от разлива нефти пострадали ОРМ в Ливане (природный заповедник «Пальмовые острова»), а в августе того же года — на Филиппинах (четыре морских заказника местного значения, а также национальный морской заповедник «Остров Таклонг»).
Marine protected areas in Lebanon (Palm Islands Nature Reserve) and the Philippines (four locally managed marine sanctuaries and the Taklong Island National Marine Reserve) were hit by oil spills in July and August 2006.
С другой стороны, сохранение и устойчивое использование живых морских ресурсов является вопросом местного и регионального значения.
The conservation and sustainable utilization of living marine resources is, on the other hand, a local and regional matter.
В рамках проекта «Дорога», Ниса, Польша, в сотрудничестве с органами местного управления члены «ВИВАТ» помогают детям и безработной молодежи, затронутым проблемой нищеты, наркомании, отсутствия жилья и распада семей.
In'Droga', Nysa in Poland, in collaboration with local authorities, VIVAT members are helping the children and unemployed youth affected by poverty, drug abuse, homelessness, and broken homes.
ПРООН сотрудничает с ФКРООН в вопросах децентрализации и местного самоуправления и в реализации местных инициатив по борьбе с нищетой — включая микрофинансирование, — которые относятся к пяти основным направлениям деятельности ПРООН с точки зрения потребностей стран, концентрации поддержки и жизненно важного значения результатов.
UNDP collaborates with UNCDF on decentralization and local governance, and local poverty initiatives- including microfinance- which feature in the top five areas of UNDP work in terms of country demand, concentration of support and criticality of results.
Консультативный орган пришел к тому пониманию, что вопрос о месте проведения будущих курсов необходимо будет рассмотреть в свете приоритетного значения, придаваемого при использовании счета развития задачам укрепления местного и регионального потенциала.
The Advisory Body understood that the location of future courses would need to be considered in light of the development account's priority on enhancing local and regional capacities.
С учетом важного значения этого подхода для развивающихся стран ЮНКТАД следует и далее развивать профессиональную подготовку, которая отражает это видение международной торговли, а также наращивать свою поддержку деятельности по укреплению местного потенциала в этой области, как это обеспечивается Виртуальным институтом, программой " ТрейнФорТрейд " и учебными курсами по ключевым вопросам международной экономической повестки дня.
Given the importance of this approach to developing countries, UNCTAD should continue to develop training that reflects this view of international trade, as well as its support for the strengthening of local capacities in this area, as provided by the Virtual Institute, TrainforTrade and courses on Key Issues on the International Economic Agenda.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert