Sentence examples of "дорожному" in Russian

<>
Чтобы вернуться к дорожному виду, выберите "Виды карты" и нажмите "Дорожный". To switch back to road view, select Map views and then select Road.
Когда солнце зашло и меня оттащили от подводных лодок мы смогли вернуться к нашему дорожному тесту для Мафии. With the sun going down, I was dragged away from the sub pen so we could get back to our Mafia road test.
На своей сорок шестой сессии Рабочая группа изучила предложение по новому дорожному знаку для обозначения заправочной станции, продающей сжатый природный газ, которое было представлено Германией и Швейцарией. At its forty-sixth session, the Working Party examined a proposal for a new road sign to denote a fuelling station selling compressed natural gas, submitted by Germany and Switzerland.
В Мали также были приняты меры по объединению представителей частного сектора в федерации, в том числе были созданы Малийский совет грузоотправителей и Малийский совет по дорожному транспорту. Mali has also organized the private sector into federations including the establishment of the Mali Shippers Council and the Malian Road Transport Council.
На своей сорок пятой сессии Рабочая группа рассмотрела предложение по новому дорожному знаку, предназначенному для указания заправочных станций, продающих сжатый природный газ, которое было представлено Европейской газомоторной ассоциацией (ЕГМА). At its forty-fifth session, the Working Party examined a proposal for a new road sign to denote a fuelling station selling compressed natural gas, submitted by the European Natural Gas Vehicle Association (ENGVA).
информационные системы по дорожному движению содержат информацию, среди прочего, о регистрации транспортного средства и выдаче номеров, прохождении экзаменов водителями и профессиональными водителями, нарушениях правил дорожного движения и наказаниях за них и дорожно-транспортных происшествиях. The road traffic information systems shall contain information in respect of, amongst others: vehicle registration and licensing; driver and professional driver testing facilities; traffic offences and prosecutions; and traffic incidents.
Однако, поскольку концентрация NO2 в атмосферном воздухе подвержена значительным колебаниям, обусловленным различиями в близости к дорожному движению и местных погодных условиях, то зависимость между индивидуальным воздействием и результатами наблюдений, проведенных на внешних станциях мониторинга, является неодинаковой. However, since outdoor NO2 is subject to wide variations caused by differences in proximity to road traffic and local weather conditions, the relationship of personal exposure to measurements made at outdoor monitoring stations is variable.
МАФ на регулярной основе принимала участие в заседаниях Рабочей группы по безопасности дорожного движения (РГ 1), Рабочей группы по дорожному транспорту (ПК 1), Рабочей группы по внутреннему водному транспорту (ПК 3) и Специального совещания по осуществлению Соглашения об основных международных магистралях (АГР). The FIA participated on a regular basis in the Working Party on Road Traffic Safety (WP 1), the Working Party on Road Transport (SC 1), the Working Party on Inland Water Transport (SC 3) and the Ad Hoc Meeting on Implementation of the Agreement on Main International Traffic Arteries (AGR).
И наконец, введение в силу в 1998 году более строгого закона о дорожном движении привело к резкому увеличению числа жалоб, связанных с дорожно-транспортными правонарушениями: более 65 % всех жалоб, касающихся действий полиции, имеют отношение к дорожному движению, и лишь только 20 % касаются нарушений общественного порядка и уголовных правонарушений. Finally, the introduction in 1998 of a stricter road traffic act had led to a steep increase in complaints relating to traffic offences: over 65 per cent of all complaints against the police were traffic related, while only 20 per cent concerned public order and criminal offences.
Что касается инфраструктуры, различные правительственные учреждения повышают безопасность дорожного движения, содействуя безопасному дорожному планированию и проектированию, сокращая опасные участки и улучшая дорожные условия на основе ремонта участков с ограниченной видимостью и размещения большего числа дорожных знаков и обеспечения более широкого использования районов для отдыха на основе улучшения предоставляемых объектов и услуг. On the infrastructure front, various government agencies are improving road safety by promoting safer road planning and design, reducing hazardous locations and improving road conditions by repairing black spots and installing more traffic signs, and inducing greater use of rest areas by improving the facilities and services provided.
на двустороннем, субрегиональном и региональном уровнях следует рассмотреть возможность принятия мер по либерализации услуг автодорожных перевозок и облегчению оперативного планирования работы автодорожных сетей и управления ими посредством расширения баз данных по дорожному транзиту и отмены системы квот и дифференцированных тарифных сборов за автомобильные грузоперевозки, а также других мер, в частности блок-постов и таможенного сопровождения. At the bilateral, subregional and regional levels, consideration should be given to undertaking measures in order to liberalize road transport services and to facilitate road operational planning and management, through expansion of the databases on road transit and review of the quota system and differential transit charges for trucking and of other measures such as roadblocks and custom supervisors'convoys.
В настоящее время положения упомянутого выше Соглашения 1958 и положения, содержащиеся в Конвенции о дорожном движении 1968 года с внесенными в нее поправками, в значительной степени охватывают все требования безопасности, предъявляемые к современному дорожному движению и автомобильному транспорту; по этой причине большинство положений Конвенции 1949 года становятся излишними, устаревают или вступают в противоречие со многими из действующих норм национального законодательства многих стран. Today, the provisions of the 1958 Agreement mentioned above and the provisions found in the amended 1968 Convention on Road Traffic cover to a very large extent all the safety requirements of modern road traffic and road transport, thus making the majority of the 1949 Convention's provisions either redundant, obsolete or contrary to many current provisions of national legislation in many countries.
Дорожная плата не за горами. Road pricing is coming.
Как эта дорожная авария произошла? How did the traffic accident happen?
"Подземная железная дорога" Табмен была тайной, линией дорожных пунктов позволившей организовать побег более чем 200 рабов за пределы САСШ, к свободе. Tubman's underground railroad was a series of way stations that organized the escape of over 200 slaves out of the United States, to freedom.
Далее, обучение правилам дорожного движения. Next, road training.
Соблюдаем все правила дорожного движения. Obey all traffic laws.
Представитель Испании сообщил о ведущейся работе в области защиты крышек люков дорожных цистерн и выразил мнение, что использование крышек с болтовыми соединениями на цистернах, перевозящих столь опасные вещества, должно позволить избежать утечек в случае опрокидывания. The representative of Spain noted the work under way on protection of manhole cover assemblies of tank vehicles, and expressed the view that the use of bolted covers for tanks transporting such dangerous substances should make it possible to prevent leaks in the event of overturning.
Всегда соблюдайте правила дорожного движения. Always keep your attention on the road safety while driving.
Соблюдаю местные правила дорожного движения. Got to obey the local traffic laws.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.