Sentence examples of "дорожным" in Russian with translation "road"
Переключение между трехмерным (гибридным) и дорожным видами
Switch views between 3D (aerial) and road
Местные власти — провинциальные и муниципальные — следят непосредственно за всеми другими аспектами, связанными с дорожным движением.
Local authorities — provincial or municipal — exercise direct control over all other aspects related to road traffic.
Нынешняя обстановка в плане безопасности требует того, чтобы все поездки дорожным транспортом в районе миссии совершались в дневное время.
The current security situation requires that all travel by road within the mission area be completed during daylight hours.
Кроме того, они установили ограничения скорости, адаптированные к местным дорожным условиям, при этом усилив контроль для предотвращения нарушений правил дорожного движения.
They have also established speed limits tailored to local road conditions, while stepping up enforcement to deter traffic violations.
КДПГ будет применяться к международным дорожным перевозкам, КМЖП- к международным железнодорожным перевозкам или, в зависимости от ситуации, будет применяться соответствующий национальный закон.
CMR will apply for international road carriage, CIM for international rail carriage, or, as the case may be, the applicable national law will apply.
Однако рекомендуется включить в нее самый нижний поверхностный слой с целью более качественного представления высоты подъема выбросов тяжелых металлов, связанных с дорожным движением.
However, the inclusion of a shallow lowest layer was recommended in order to better represent the heights of heavy metals emissions from road traffic.
Важной областью для дальнейших усовершенствований является недостаточно развитое сотрудничество между пограничными учреждениями, таможенными органами, пограничной полицией, учреждениями по управлению дорожным движением и транспортными инспекциями.
An important area for improvement being insufficient cooperation among the border agencies, customs, border policy, road traffic and transport inspectorate agencies.
«" Исполняющий перевозчик " означает лицо, которое по просьбе перевозчика выполняет полностью или частично перевозку грузов либо морем, либо [иным видом транспорта] [железнодорожным или дорожным транспортом]».
“'Performing carrier'means a person that at the request of the carrier performs in whole or in part the carriage of the goods either by sea or by [another mode] [rail or road].”
метод и даты поставки каждой партии, воздушным или дорожным транспортом, в том числе с указанием аэропортов происхождения и дорожных маршрутов, используемых за последний год;
Method and dates of delivery of each cargo, whether by air or road, including airports of origin and road routes taken over the past year;
Рабочая группа рассмотрит предложения по новым дорожным знакам для указания заправочных станций, продающих топливо, не содержащее серы, и заправочных станций, продающих сжатый природный газ.
The Working Party will have before it proposals for new road signs to denote a fuelling station selling sulphur-free fuel and a fuelling station selling compressed natural gas.
Разумеется, положения КДПГ, в том числе положения о транспортных накладных, останутся полностью применимыми к договорам подряда между перевозчиком " от двери до двери " и дорожным перевозчиком.
Of course, the CMR provisions, including those on consignment notes, would continue their full application in respect of the sub-contract between the door-to-door carrier and the road carrier.
В конвенциях о перевозках грузов дорожным, железнодорожным и воздушным транспортом рассматриваются также другие договорные вопросы помимо вопросов ответственности перевозчика за утрату, повреждение или задержку грузов.
The road, rail and air transport conventions deal also with other contractual matters than carrier's liability for loss, damage or delay to the goods.
Техническому обслуживанию подвергаются все элементы дороги: дорожное покрытие, сооружения, придорожные полосы и кюветы, дренажные каналы, знаки и разметка, система регулирования дорожным движением, ландшафт, здания и т.п.
Maintenance concerns all the elements which make up the road: pavements, structures, embankments and cuts, drainage signs and markings, traffic control systems, landscaping, building, etc.
Кадастры выбросов элементарного углерода необходимо значительно усовершенствовать с точки зрения точности и охвата категории источников, в особенности тех, которые связаны с дорожным движением, сжиганием древесины и обогревом жилых помещений.
Emission inventories for elemental carbon need substantial improvement in terms of accuracy and coverage of source categories, particularly those of road traffic, wood combustion and residential heating.
На своей сорок четвертой сессии Рабочая группа рассмотрела предложения по новым дорожным знакам для указания заправочных станций, продающих топливо, не содержащее серы, и заправочных станций, продающих сжатый природный газ.
At its forty-fourth session, the Working Party considered proposals for new road signs to denote a fuelling station selling sulphur-free fuel and a fuelling station selling compressed natural gas.
Полностью учитывая многочисленные факторы риска, связанного с дорожным движением, этот закон кодифицирует различные юридические меры превентивного характера, включая, в частности, четко обозначенные положения о безопасности уязвимых участников дорожного движения, таких как пешеходы.
Taking into full consideration the many risk factors of road traffic, that law codifies the various preventive legal measures, including in particular clear provisions for the safety of vulnerable road users, such as pedestrians.
Если они относятся к определенному виду договора, например к договору перевозки грузов дорожным транспортом, то можно утверждать, что они неприменимы к неморскому этапу морской перевозки грузов на условиях " от двери до двери ".
If they relate to a certain type of contract, for example the contract for road haulage, it may be argued that they do not apply to the non-maritime part of a maritime door-to-door carriage.
Представление в таможнях: Книжка МДП должна представляться вместе с дорожным транспортным средством, составом транспортных средств или контейнером (ами) в каждой таможне места отправления, в каждой промежуточной таможне и в каждой таможне места назначения.
Presentation at Customs offices: The TIR Carnet shall be presented with the road vehicle, combination of vehicles, or container (s) at each Customs office of departure, Customs office en route and Customs office of destination.
Использование такого перечня не требуется в случае применения КМЖП-ММК 1999 года к внутригосударственным дорожным перевозкам или перевозкам по внутренним водным путям, являющимся дополнительным этапом международных железнодорожных перевозок и предусмотренным в договоре перевозки.
Such listing is not required for the application of COTIF-CIM 1999 to national road or inland waterway carriage that supplements international rail carriage and is included in the contract of carriage.
всякий раз, когда это необходимо, для обеспечения того, чтобы интенсивность торможения 6/неизменно соответствовала потребностям водителя с учетом степени сцепления шин с дорожным покрытием, тормозное усилие должно автоматически подаваться на все колеса транспортного средства.
wherever necessary, to ensure that braking rate 6/remains related to the driver's braking demand, having regard to the available tyre/road adhesion, braking shall automatically be caused to act on all wheels of the vehicle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert