Beispiele für die Verwendung von "дорожных аварий" im Russischen
Шесть дорожных аварий, восемь случаев трудовых споров, два случая падения на мокром полу и неудачное увеличение губ.
Six traffic accidents, eight worker comps, two slip-and-falls and a bad lip enhancement.
По прогнозам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), к 2020 году травматизм в результате дорожных аварий может стать более серьезной угрозой, нежели, малярия, туберкулез и ВИЧ/СПИД.
According to forecasts by the World Health Organization (WHO), by the year 2020 road accident injuries could become a more serious threat than malaria, tuberculosis and AIDS.
Мы абсолютно уверены в том, что лишь сотрудничество между гражданами и соответствующими властями в каждой стране позволит сократить частоту дорожных аварий и в дальнейшем существенно снизить в связи с этим коэффициент смертности.
We feel absolutely certain that only cooperation between citizens and the relevant authorities in every country will make it possible to reduce the frequency of traffic accidents and significantly to lower the resultant death rate in the future.
В 2007 году женщины в горном районе предавались смерти как колдуньи, повинные в дорожных авариях с человеческими жертвами.
In 2007 women in the highlands region were murdered as sorcerers because they were believed to have caused a fatal road accident.
Я только что потерял лучшего друга в дорожной аварии.
I just lost my best friend in a traffic accident.
Ты опустил произошедшее, как будто это была обычная дорожная авария.
And you skimmed over what happened like it was a traffic accident.
Коэффициент смертности у мужчин выше из-за таких причин смерти как отравление алкоголем, самоубийства, убийства и дорожные аварии.
The mortality rate for men is higher because of such causes of death as poisoning by alcohol, suicide, homicide and traffic accidents.
В первом случае вероятно наступление причиняющих ущерб событий, таких как дорожная авария, крушение самолета, нанесение вреда здоровью или промышленная авария, а в другом случае вероятны неосязаемые экономические убытки.
The former is likely to result in damaging events such as a traffic accident, an aeroplane crash, a medical mishap or an industrial accident, while the latter is likely to cause intangible economic losses.
Помимо экономических и социальных затрат для отдельных лиц и их семей полученные в результате дорожных аварий травмы создают также серьезную нагрузку для государственных служб здравоохранения.
Besides economic and social costs for individuals and their families, road traffic injuries place an onerous burden on public health-care services.
Вполне возможно, что в 2008 году и в последующие годы, после неожиданного обращения вспять в 2007 году тенденции к сокращению числа дорожных аварий, положение в области безопасности дорожного движения вновь улучшится, при условии пересмотра стратегических приоритетов в свете новых фактов и более последовательного соблюдения принятых правил дорожного движения.
Following the unexpected reversal of the downward trend in road traffic injuries in 2007, the road safety outcome may well improve again in 2008 and following years, provided that policy priorities are rebalanced in the light of new evidence and stricter enforcement of traffic rules adopted.
Несмотря на масштабность проблемы травматизма в результате дорожных аварий, который ведет к увеличению смертности и заболеваемости во всем мире, национальное и международное финансирование мероприятий по решению этой проблемы и ее исследованию ограничено.
Despite the magnitude of the road traffic injury problem and its great impact on mortality and morbidity worldwide, national and international funding for and research into the problem have been limited.
Различия в показателях смертности и несмертельных травм между странами ВЕКЦА, а также между странами ВЕКЦА, странами ЕС-15 и странами ЦЮВЕ могут быть следствием различий в системах регистрации; имеющихся в этих странах проблем неполной регистрации дорожных аварий, не приводящих к смерти; и различий в уровнях моторизации этих стран.
Differences between EECCA countries as well as between EECCA countries and the EU-15 countries and CSEC countries regarding mortality and nonfatal injury data may reflect differences in reporting systems, problems with underreporting of road crashes resulting in nonfatal injuries and differences in levels of motorization within EECCA countries as well as between the EECCA countries and the EU-15 countries and CSEC countries.
В этом году в результате дорожно-транспортных происшествий погибнет порядка 1,25 миллиона человек, а травматизм в результате дорожных аварий является основной причиной гибели людей в возрасте от 15 до 44 лет во всем мире.
Road traffic injuries will kill perhaps 1.25 million people this year, and road traffic injuries are the leading cause of death worldwide for persons aged between 15 and 44.
Помимо огромных экономических и социальных затрат для отдельных лиц, семей и общин полученные в результате дорожных аварий травмы создают также серьезную нагрузку для государственных служб здравоохранения, особенно в развивающихся странах.
In addition to the enormous economic and social costs to individuals, families and communities, road traffic injuries place a heavy burden on national health services, in particular those of developing countries.
По прогнозам Всемирной организации здравоохранения к 2020 году травматизм в результате дорожных аварий может стать третьей основной причиной гибели или увечий и станет более серьезной проблемой для здоровья людей, чем даже такие заболевания, как малярия, туберкулез и ВИЧ/СПИД.
World Health Organization (WHO) projections suggest that by 2020 road traffic injuries could rank third among causes of death and disability, ahead of such other health problems as malaria, tuberculosis and HIV/AIDS.
При ежегодной смертности примерно в 2500 человек, более чем в два раза больше людей умирает от этой болезни, чем в результате автомобильных аварий.
With an annual toll of about 2,500, more than twice as many people die of the disease as die in accidents in motor vehicles.
Недопустима реклама глушителей радаров, накладок на номерной знак, преобразователей дорожных сигналов и связанных продуктов.
Advertising is not permitted for radar jammers, license plate covers, traffic signal changers, and related products.
Все летчики, попавшие в аварию, должны были предстать перед Комиссией по оценке аварий (Accident Review Committee), которая определяла, что послужило причиной катастрофы: ошибка пилота или отказ техники.
Anyone who had been involved in an accident had to appear before the Accident Review Committee, which would determine if the accident was pilot error or mechanical failure.
В последние дни правительство издало указ о регулировании рабочего времени за день до, в течение и после Игр с целью снижения дорожных пробок, а также приняло ряд других мер по данному вопросу.
In recent days, the authorities have also requested businesses to stagger the working day before, during, and after the Games to reduce traffic volumes, alongside a raft of other traffic-cutting measures.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung