Sentence examples of "досрочных выборах" in Russian with translation "early election"
Она повторила призыв своей партии к роспуску парламента, сказав, что она уверена, что партия может легко выиграть на досрочных выборах и готова управлять.
She reiterated her party's call for a parliamentary dissolution, saying she was confident it could win early elections and stood ready to govern.
Можно предположить, что Майавати Кумари, самопровозглашенная "богиня" бедных, низкая каста которых составила основу партии Бахуджан Самадж, пришла к власти в прошлом году с явным большинством в Уттар-Прадеше, что могло бы сделать ее самым крупным победителем на досрочных выборах.
It is conceivable that Mayawati Kumari, the self-appointed "goddess" of the poor whose low-caste-based party, the BSP, swept to power last year with a clear majority in Uttar Pradesh, could be the biggest winner in an early election.
На самом деле, досрочные выборы могут дать противоположный результат тому, чего добиваются действующие из лучших побуждений реформаторы.
In fact, early elections could have the opposite effect intended by well-meaning reformers.
В то время как досрочные выборы приведут к задержке экономических изменений, это значительно ускорит трансформацию Британской политики.
Whereas the early election will delay economic changes, it will greatly accelerate the transformation of British politics.
Да, предварительное соглашение было достигнуто после вмешательства министров иностранных дел стран Европейского Союза, с обещанием досрочных выборов.
Yes, a tentative settlement has been reached, following mediation by European Union foreign ministers, with a promise of early elections.
Премьер-министр Британии Тереза Мэй по своей воле лишила собственную Консервативную партию правящего парламентского большинства, объявив досрочные выборы.
British Prime Minister Theresa May has, of her own volition, stripped her Conservative Party of its governing parliamentary majority by calling an early election.
Тогда он созвал досрочные выборы, плохо провёл кампанию и с небольшим отставанием проиграл Нетаньяху в мае 1996 года.
He failed, called an early election, ran a bad campaign, and lost narrowly to Netanyahu in May 1996.
Что еще хуже, досрочные выборы могут завести страну в долговременный и неразрешимый политический тупик, если не получится создать правительство большинства.
Or, even worse, early elections could result in unresolved long-term political deadlock without a majority government.
В частности, новая конституция увеличивает возможности премьер-министра и позволяет ему назначать досрочные выборы в парламент в случае правительственного кризиса.
In particular, the new constitution strengthens the powers of the prime minister and enables him to call early elections in the event of a government crisis.
Когда в ноябре прошлого года Раджапаксе решил провести досрочные выборы, чтобы воспользоваться своим положением героя войны у сингальцев, его ждал сюрприз:
When Rajapaksa decided last November to call an early election to help cash in on his war-hero status with the Sinhalese, he had a surprise waiting for him:
Необходимо избежать досрочных выборов, чтобы те, кто смог сохранить организованность в течение последних лет (например, «Братья мусульмане»), не получили несправедливого преимущества.
Early elections should be avoided, lest those (such as the Muslim Brotherhood) who have been able to organize over the years enjoy an unfair advantage.
По замечательному совпадению, японский премьер-министр Дзюнитиро Коидзуми и немецкий канцлер Герхард Шрёдер практически одновременно объявили досрочные выборы в надежде подстегнуть реформу.
In a remarkable coincidence of timing, Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi and German Chancellor Gerhard Schroeder called for early elections in the hope of energizing reform.
Его коалиционное правительство продолжает существовать главным образом потому, что многие члены израильского парламента знают, что потеряют свои мандаты в случае досрочных выборов.
His coalition government survives mainly because many members of Israel's parliament know that they would lose their seats in an early election.
Вопрос рассматривался в верховном суде Турции, который аннулировал голосование парламента, фактически лишив Гула возможности баллотироваться, что привело к решению Эрдогана о проведении досрочных выборов.
The issue went to Turkey's highest court, which annulled the parliamentary vote, effectively blocking Gul's candidacy, resulting in Erdogan's decision to call an early election.
Будучи премьер-министром в 2007 году, он преподнёс власть оппонентам на голубой тарелочке, напав на партнёров по правительственной коалиции – партию «Самооборона» – и назначив досрочные выборы.
As Prime Minister in 2007, he handed power to his opponents on a silver platter, by attacking his coalition partner, the Samoobrona party, and calling for an early election.
Министр иностранных дел в правительстве «Хамаса» Махмуд аль-Захар также говорит, что роспуск правительства или призыв Аббаса к досрочным выборам – верный путь к гражданской войне.
Likewise, Foreign Minister Mahmoud Al-Zahar of the Hamas-led government says that any dissolution of the government or call for early elections by Abbas would be a recipe for civil war.
Эрдоган решил урегулировать возникший кризис, заявив о своём намерении провести досрочные выборы и произвести решительные изменения конституции, которые позволят избирать президента всенародно, а не членами парламента.
Erdogan has moved to defuse the current crisis by declaring that he will seek early elections as well as sweeping constitutional changes that would make the president popularly elected, rather than elected by the parliament.
Его анализ показывает, что чем большую популярность имеет лидер, призывающий к досрочным выборам, тем больше вероятность того, что он или она потеряет поддержку во время кампании.
His analysis shows that the more popular a leader is when calling an early election, the more likely it is that he or she will lose support during the campaign.
Нетаньяху провел досрочные выборы в 2014 году, чтобы защитить своего глашатая от парламентских законопроектов, которые пытались препятствовать выпуску газеты. Сегодня у этой газеты самый большой тираж в Израиле.
Netanyahu held an early election in 2014, in order to protect his mouthpiece – which now has the largest circulation of any Israeli newspaper – from parliamentary bills threatening to hobble it.
Досрочные выборы неизбежно ведут к тому, что Великобритания формально покинет ЕС в марте 2019 года, потому что Мэй больше не столкнется даже с теоретической возможностью оппозиции в парламенте.
The early election makes it inevitable that Britain will formally leave the EU in March 2019, because May will no longer face even the theoretical possibility of parliamentary opposition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert