Sentence examples of "достаточная" in Russian
Translations:
all3944
sufficient3015
adequate871
satisfactory22
just enough10
respectable4
enought1
other translations21
Верная служба Родине - достаточная награда, ваше превосходительство.
Serving my country faithfully is reward enough, Excellence.
Да, ощущения прекрасные, но не достаточная высота.
But you feel great, but you have not the right altitude.
Да, слова Прайда - не достаточная причина, чтобы расследовать чужое дело.
Yeah, well, "Pride says he did" isn't reason enough for us to investigate a case that doesn't belong to us.
Ему отрубили голову, но осталась часть яремной вены и мозгового ствола, достаточная для существования.
His head was chopped off, but enough jugular vein and brain stem remained for him to stay alive.
Комитет озабочен тем, что в докладе отсутствует достаточная информация о положении мигранток и беженок.
The Committee is concerned that the report provides insufficient information about the situation of migrant and refugee women.
Ряд правильных административных решений и достаточная политическая воля позволили бы Ближнему Востоку стать важным участником мирового процесса медицинских исследований.
With the right policy mix and enough political will, the Middle East could become an important part of the world for health-care research.
Поскольку награда слишком высока, а у науки отсутствует достаточная инфраструктура, многие небольшие государства пытаются воспользоваться неучастием в исследованиях США.
Because the promise is so great, and the science does not require massive infrastructure, many smaller countries have rushed to take advantage of the absence of the US.
Для этого требуется платежная карта, зарегистрированная в вашей учетной записи Майкрософт, или достаточная для покупки сумма денег на счету.
To do so, you must have a payment option such as a credit card on file in your Microsoft account, or enough money in the account to cover the purchase.
Если звук отсутствует, убедитесь, что все кабели подключены надлежащим образом, а на обоих динамиках и компьютере установлена достаточная громкость.
If you’re not getting any sound at all, double-check that all the cables are plugged in correctly and that the volume on both your speakers and your computer is turned up.
в конечном счете после того, как достаточная часть мира заплатит за Office 2007, возьмутся за тех, кто уклоняется, брыкаясь и визжа.
eventually, after enough of the world pays for Office 2007, holdouts will be dragged along, kicking and screaming.
Наоборот, ему необходима достаточная выдержка, чтобы сесть вместе и договориться, а также разработать систему коллективной безопасности, которая будет служить законным интересам всех вовлеченных сторон.
Rather, it requires the strength to sit down together and negotiate, and to develop systems of collective security that do serve the legitimate interests of all parties involved.
В этом году стукнет сто лет с начала Первой мировой войны и это достаточная причина для того, чтобы осмыслить чему эта значительная Европейская катастрофа учит нас сегодня.
This year marks the centennial of the outbreak of World War I, which is reason enough to reflect on what this seminal European catastrophe teaches us today.
отсутствие или ограниченное использование процедур проведения открытых торгов по проектам; кроме того, при проведении торгов часто не обеспечивается достаточная прозрачность и определенность относительно осуществления проекта после торгов;
Absence or limited use of public tendering processes for projects; furthermore, the tendering processes are often characterized by lack of transparency and certainty of project implementation after the tender;
Достаточная минимальная заработная плата должна гарантировать, что она будет покрывать расходы работника на питание, проживание, охрану здоровья и обеспечение других потребностей в том районе, в котором он/она проживает.
A sustainable minimum wage, on the other hand, would guarantee that a worker's costs for food, shelter, health care, and other necessities would be met in the locality in which s/he lives.
На борту находящихся на стоянке судов, несущих сигнализацию, предусмотренную в статье 3.14, или судов, которые не были дегазированы после перевозки веществ, указанных в пунктах 1, 2 и 3 статьи 3.14, должна постоянно находиться достаточная вахта.
An efficient watch shall be kept continuously on board stationary vessels carrying the markings provided for in article 3.14 or vessels which, having carried substances referred to in paragraphs 1, 2 and 3 of article 3.14, are not free of dangerous gases.
На борту судов, стоящих в фарватере, и на борту находящихся на стоянке судов, несущих сигнализацию, предусмотренную в статье 3.14, или судов, которые не были дегазированы после перевозки веществ, указанных в пунктах 1, 2 и 3 статьи 3.14, должна постоянно находиться достаточная вахта ".
An efficient watch shall be kept continuously on board vessels lying in the channel and on board stationary vessels carrying the markings provided for in article 3.14 or vessels which, having carried substances referred to in paragraphs 1, 2 and 3 of article 3.14, are not free of dangerous gases.”
В то время, как Microsoft мог бы сохранить традиционный “.doc” в качестве своего формата по умолчанию для MS Word, это не послужило бы его цели: в конечном счете после того, как достаточная часть мира заплатит за Office 2007, возьмутся за тех, кто уклоняется, брыкаясь и визжа.
While Microsoft could have kept the traditional “.doc” as its default format for MS Word, this would not have served its purpose: eventually, after enough of the world pays for Office 2007, holdouts will be dragged along, kicking and screaming.
5.11. Если на ПАММ-портфеле есть заявка на вывод средств на сумму, превышающую свободные средства, в ролловер ПАММ-портфеля автоматически подается заявка на вывод части или всех средств из ПАММ-счета, входящего в состав портфеля, начиная с наибольшей суммы, пока не наберется достаточная для вывода итоговая сумма.
5.11. If a request to withdraw funds from a PAMM Portfolio is submitted and the amount requested exceeds the available funds, an application for the withdrawal of all or part of the funds from a PAMM Account (which is part of the Portfolio) will be made automatically at the PAMM Portfolio rollover, starting with the biggest sum until there are enough funds to fulfil the request in full.
На борту судов, стоящих на фарватере, и на борту судов, стоящих с грузом веществ, предусмотренных в маргинальном номере 10 500 приложения В1 и в добавлении 4 (перечень веществ) приложения В2 к ВОПОГ, или на судах, которые не были дегазированы после перевозки таких грузов должна постоянно находиться достаточная вахта.
An efficient watch shall be kept continuously on board vessels lying in the channel and on board vessels berthed and loaded with substances referred to in marginal 10 500 of Annex B.1 and in Appendix 4 (list of substances) of Annex B.2 of ADN, or which, having carried such substances, are not free of dangerous gases.
Комитет рекомендует государству-участнику включить Конвенцию в качестве неотъемлемого элемента юридического образования и профессиональной подготовки государственных служащих, в том числе судей, адвокатов, прокуроров и сотрудников полиции, с тем чтобы в рамках судебных процессов имелась достаточная информация о духе, целях и положениях Конвенции, с тем чтобы обеспечить их регулярное применение.
The Committee recommends that the State party make the Convention an integral part of the legal education and training of public officers, including judges, lawyers, prosecutors and police officers, to ensure that the spirit, objectives and provisions of the Convention become well-known and regularly used in judicial processes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert