Sentence examples of "достаточного количества" in Russian

<>
Проще говоря, у них нет достаточного количества данных. Simply put, they don’t have enough data.
появлении достаточного количества ораторов в обществе, чтобы их нельзя было сразу всех арестовать; the emergence of enough spokespeople throughout society that all of them cannot be arrested at once;
В частности, необходимо найти подходящий источник для быстрого производства достаточного количества разнообразных клеток. In particular, an appropriate source must be found for producing a large enough supply of differentiated cells quickly enough.
Другие страны, например Индонезия, не имеют достаточного количества портов для внутриэкономической интеграции и международной торговли. Others, like Indonesia, do not have enough ports for internal economic integration or international trade.
Уроком Титаника для многих современников была необходимость достаточного количества спасательных шлюпок для всех на борту корабля. The lesson of the Titanic, for a lot of the contemporaries, was that you must have enough lifeboats for everyone on the ship.
Иными словами, главная задача заключалась в производстве достаточного количества еды, одежды и книг для всех китайцев. In other words, the key challenge was to produce enough food, clothing, and books for all Chinese.
Они зависят от рентной экономики, не способной создавать достаточного количества рабочих мест для молодого, образованного поколения. Moreover, they depend on rentier economies that are unable to create enough jobs for their young, educated populations.
Страна больше не может обеспечить достаточного количества государственных стипендий в виде бюрократических должностей для выпускников вузов. The country can no longer provide enough government stipends in the form of bureaucratic posts for college graduates.
Когда турецкий парламент попытался избрать президента 27 апреля, Гул не получил достаточного количества голосов, чтобы победить в первом туре. When the Turkish Parliament attempted to elect the president on April 27, Gul did not receive enough votes to win on the first ballot.
Всё это звучит очень хорошо, но из вида упущена одна важнейшая задача: надо гарантировать реальное создание достаточного количества новых рабочих мест. This is all well and good, but one imperative is missing: ensuring that enough new jobs actually are created.
Для того, чтобы иметь возможность вывести деньги со своего личного кошелька необходимо наличие достаточного количества денег на кошельке, одобренная аттестация личности пользователя. To withdraw funds from your personal wallet it is necessary to have enough money on your wallet and to pass certification of user procedure.
Уровень 130, мы начинаем где-то выше 130, между постройкой бомбы и созданием достаточного количества ядерного топлива, чтобы вы могли построить бомбу. At 130, we start somewhere above 130, between building a bomb, and making enough weapons-grade fuel so that you could build a bomb.
Сложно представить, например, как можно "сделать бедность историей" без создания достаточного количества рабочих мест, возможностей получения образования и доступа к здравоохранению для всех. It is hard to imagine, for example, how to "make poverty history" without also generating enough decent work, educational opportunities, and healthcare for all.
По истечении достаточного количества времени для Fabrikam по сбору основных данных можно создать отчеты в любом клиенте Microsoft Dynamics AX или Корпоративный портал. After enough time has passed for Fabrikam to collect substantial data, reports can be created in either the Microsoft Dynamics AX client or Enterprise Portal.
вбрасывание достаточного количества денег на Уолл-стрит как-то способствовало бы просачиванию этих денег и на Мейн-стрит, что помогло бы рабочим и домовладельцам. somehow, throwing enough money at Wall Street would trickle down to Main Street, helping ordinary workers and homeowners.
Но в эти ранние дни, когда нам говорили, что у нас нет достаточного количества войск и достаточно ресурсов, мы сделали большой прогресс в Афганистане. But in those early days when we're told we didn't have enough troops and enough resources, we made a lot of progress in Afghanistan.
Как превосходно сказал премьер-министр Австралии в военное время Бен Чифли: «Проблема с джентльменскими соглашениями состоит в том, что нет достаточного количества настоящих джентльменов». As Australia’s wartime prime minister, Ben Chifley, once famously remarked, “The trouble with gentleman’s agreements is that there aren’t enough bloody gentlemen.”
Не забывайте, что алгоритм – это всего лишь программа. Задайте ограничения и периодически просматривайте правила, чтобы убедиться, что все действия выполняются на основе достаточного количества данных. The system isn't as smart as you are, so set appropriate limits for your rules and review your logs occasionally to be sure the actions taken by the rules are the result of enough data.
Если разделить количество воды на то, сколько фермеру было заплачено, то окажется, что фермер не получает достаточного количества денег для оплаты воды в любом из этих продуктов. If you divide the amount of water into what the farmer was paid, the farmer didn't receive enough money to pay a decent price for water in any of those commodities.
Однако Фёге был обеспокоен тем, что вспышка эпидемии может получить более широкое распространение, а у него не было достаточного количества доз для вакцинации каждого в этом регионе. But Foege was worried that a wider outbreak might be unfolding, and he did not have enough doses to vaccinate everyone in the area.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.