Sentence examples of "достаточными" in Russian
Translations:
all4010
sufficient3015
adequate871
satisfactory22
just enough10
respectable4
enought1
other translations87
КТК был бы признателен за уточнение того, что считается в Италии «достаточными основаниями» для этих целей, и какая процедура применяется для определения того, представляет ли то или иное лицо угрозу для общественного порядка и безопасности.
The CTC would be grateful far clarification of what constitutes a “good cause” in Italy for these purposes and of the procedure for determining whether a person poses a danger to public order and safety.
Но, согласно некоторым экспертом, такие меры не могут быть достаточными.
But such European measures may not, according to some, be enough.
По оценкам, Иордания, обладает достаточными запасами воды для поддержки двух миллионов человек.
Jordan is estimated to have enough water reserves to support two million people.
Многие развивающиеся страны просто не располагают достаточными средствами на такие начальные инвестиции.
Many developing countries simply do not have the money for such up-front investment.
С достаточными доказательствами того, что Оливер и Тея Куин были убиты в страшной аварии.
With ample evidence that Oliver and Thea Queen have been killed in some horrible accident.
Международный Валютный Фонд (МВФ) располагает средствами, достаточными для предоставления суммы размером в 250 миллиардов долларов.
The IMF has the wherewithal to commit up to $250 billion.
Ошибка "Приложению Word не удалось открыть документ, так как пользователь не обладает достаточными правами" [ИСПРАВЛЕНО]
Error: "Word cannot open the document: User does not have access privileges." [FIXED]
ЕС уже обладает достаточными ресурсами для того, чтобы иметь все и влияние на мировой арене:
The EU already possesses ample resources to make an impact on the world stage:
Страны, обладающие достаточными возможностями, разрабатывают планы сопротивления пандемии: ограниченные стратегии, которые смогут защитить их собственных граждан.
Countries with the resources to do so are making resistance plans against pandemics – limited strategies that would protect their own citizens.
Ирак располагает достаточными людскими и материальными ресурсами для того, чтобы взять свою судьбу в собственные руки.
Iraq has the human and material resources to take charge of its own destiny.
Китай, например, обладает достаточными ветряными ресурсами, чтобы производить больше электроэнергии, чем он потребляет на сегодняшний день.
China, for example, has enough wind resources to generate more electricity than it currently uses.
Мы обладаем научными знаниями и масштабами производства, вполне достаточными для решения глобальных экономических и социальных проблем.
We have the scientific knowledge and the scale of production necessary for resolving global economic and social challenges.
В свою очередь и в соответствии с международными руководящими принципами сами по себе показатели деятельности не являются достаточными.
In turn, and in accordance with the international guidelines, it is not therefore enough to have indicators of activity alone.
Частных инвестиций не хватает главным образом из-за того, что они не дополняются достаточными вложениями со стороны государства.
Private investment is falling short mainly because of the shortfall of complementary public investment.
Они не являются достаточными, поскольку сохранение результатов реформ в области управления без сопутствующего роста представляет собой сложную задачу.
It is not necessary, because what really works in practice is removing successive binding constraints, whether they are supply incentives in agriculture, infrastructure bottlenecks, or high credit costs.
В основе всех этих предложений лежит допущение, будто люди обладают знаниями, возможностями и благоразумием, достаточными, чтобы контролировать природу.
The assumption underlying these proposals seems to be that humans have the knowledge, capabilities, and prudence to control nature.
Это не будет работать, если вы не обладаете достаточными знаниями относительно сигналов ценового действия и опытом чтения рынков.
It’s not going to work for you if you don’t have plenty of knowledge on price action signals, reading charts and reading markets.
Он знает, что он звезда, но он также ошибочно полагает, что обладает достаточными знаниями и интеллектом, чтобы быть боссом.
He knows that he is the star, but he also wrongly believes that he has the knowledge and intelligence to be the boss.
Запасы таких полезны ископаемых, как фосфаты, будут достаточными на протяжении многих десятилетий, а запасы азота и вовсе не ограничены.
Reserves of minerals like phosphate will remain plentiful in the next decades, and nitrogen is not limited.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert