Sentence examples of "достигают" in Russian with translation "make"
Translations:
all2786
make1816
reach417
come125
gain125
achieve117
raise41
attain15
stand at13
accomplish7
arrive6
run at4
compass2
other translations98
Некоторые люди рождаются в аду и, несмотря ни на что, достигают небес.
Some people are born in hells, and against all odds, they make it to heavens.
Не все народные требования свободы достигают успеха: в суматохе реакционные силы могут сделать свой ход.
Not all popular demands for freedom succeed: in the confusion, reactionary forces can make their move.
Даже те стартапы, которые поначалу достигают определённых успехов, испытывают серьёзные трудности роста, работая в сегменте B2B.
Even startups that make some initial headway struggle to scale up in the B2B sector.
Эти люди иногда достигают высокого уровня благосостояния, и, конечно, было бы желательно, чтобы все люди могли достичь этого.
These people sometimes make themselves rich, and it would seem nice if everyone could do that.
Они способны справиться с внезапным изменением давления при входе в атмосферу Земли, и поэтому они достигают ее поверхности.
They can deal with the sudden change in pressure when entering Earth’s atmosphere and make it all the way to the surface.
Однако тогда как некоторые компании достигают многолетних минимумов, для других, снижение цен нефти может быть основным фактором успеха в ближайшие месяцы.
However, while some companies are making multi year lows, for others a falling oil price could be a major success factor in the coming months.
Если стороны не достигают или не могут достичь соглашения в отношении раздела собственности, любая из сторон может обратиться в суд по семейным делам для вынесения решения по данному вопросу, равносильного соглашению.
If the parties do not, or cannot, settle on agreement with regard to the distribution of property, either party may make a claim to the family court for a disposition in lieu of agreement.
Члены достигают с органами, упомянутыми в пункте 1 статьи 14, любые соответствующие договоренности в целях содействия обеспечению наличия свежих и надежных данных и информации о всех факторах, влияющих на джут и джутовые изделия.
The Council shall make whatever arrangements are appropriate with the bodies mentioned under article 14, paragraph 1, in order to help ensure the availability of recent and reliable data and information on all factors affecting jute and jute products.
Интерес к загадочным принципам финансов всегда был склонностью, присущей людям, любящим размышлять над числовыми таблицами и изучать математические формулы Эти люди иногда достигают высокого уровня благосостояния, и, конечно, было бы желательно, чтобы все люди могли достичь этого.
These people sometimes make themselves rich, and it would seem nice if everyone could do that.
Государственные и частные инвестиции, включая официальную помощь в целях развития в настоящее время не достигают и 5 процентов от объема ресурсов, требующегося, согласно оценкам, для того чтобы “к 2020 году обеспечить существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб” и “сократить вдвое долю населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде”.
Public and private investment, including official development assistance, currently make up less than 5 per cent of the estimated resources required to “improve the living conditions of at least 100 million slum dwellers by the year 2020,” and to “reduce by half the households lacking access to safe drinking water”.
Достигнут прогресс в области геодезии и составлении карт.
Progress has been made in geodesy and mapping.
Существенный прогресс был достигнут после конференции в Дурбане.
Important progress has been made since the Durban conference.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert