Sentence examples of "достоверен" in Russian with translation "credible"

<>
В-третьих, многие союзники США в Азии (и в других местах) интересуются вопросом того, насколько достоверен стратегический поворот Америки в сторону своей «точки опоры» в Азии. Third, many US allies in Asia (and elsewhere) are wondering whether America’s recent strategic “pivot” to Asia is credible.
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации. Whether this American intelligence assessment is based on credible information is unknown.
Самооценка и диалог между экспертами должны основываться на адекватной и достоверной информации. The self-assessment and the dialogue among experts should be based on adequate and credible information.
У меня есть достоверные источники по всему миру, которые никогда меня не подводили. I have credible sources all over the world that have never let me down.
Галлей подошел к загадке, как это бы сделал детектив, собирая все достоверные свидетельства очевидцев. Halley set out to solve this mystery as a detective would by gathering all credible eyewitness testimony.
Для обоснования вывода предусматривалось использование по меньшей мере двух достоверных и независимых источников информации. This required at least two credible and independent sources of information to substantiate a finding.
Итог: наличие объективной и достоверной информации о положении в области контроля над наркотиками в стране. Outcome: availability of objective and credible information on the drug control situation in the country.
Подразумеваемое шокирует: МВФ не смог предоставить достоверную основу для корректировки, которую должна была выполнить Греция. The implication is shocking: the IMF was unable to provide a credible framework for the adjustment that Greece would have to make.
Чтобы получить достоверные данные о нынешнем состоянии вооруженных сил Китая, стоит познакомиться со сводками Пентагона. For a credible analysis of China’s modern fighting force, scour Pentagon briefs.
достоверные системы сертификации и маркировки могут также играть важную роль в обеспечении осознанности потребительского выбора; Credible certification and labeling could also play an important role in informing consumer choice;
Имеются достоверные сведения, что ИГИЛ даже создал внешнее подразделение, ответственное за планирование террористических операций за рубежом. There are credible reports that ISIS has even established an external branch responsible for plotting terrorist operations abroad.
Достоверное расследование требует полной поддержки со стороны властей в Албании и вновь организованной миссии ООН в Косово. A credible investigation requires full backing from the authorities in Albania and from the newly established EU mission in Kosovo.
Вместе с ЕС США могут помочь провести достоверное расследование насилия после выборов и жалоб в отношении полиции. Together with the EU, the US can help ensure a credible investigation of the post-election violence and complaints against the police.
Чего действительно не хватает, так это внимания, которое зависит от достоверности, ? а государственная пропаганда редко бывает достоверной. What is scarce is attention, which depends on credibility – and government propaganda is rarely credible.
Но государства, обладающие ядерным оружием всегда были категорически против такого запрета, утверждая, что оно не будет достоверным. But the states possessing nuclear weapons have always opposed such a ban, arguing that it would not be credible.
Группа получила также два достоверных сообщения о недавней доставке и разгрузке оружия в портах Бьюкенен и Харпер. The Panel also obtained two credible accounts of recent shipments and unloading of weapons at the ports of Buchanan and Harper.
Достоверные источники подтверждают наличие системы «предварительной вербовки», в рамках которой детей из уязвимых семей отвозят на базы «татмадау». Credible sources indicate a pattern of “pre-recruitment” in which children from vulnerable families are taken to Tatmadaw bases.
Независимые, достоверные и подтвержденные отчеты доказывают, что эти преступления являлись частью масштабной и систематической агрессии против гражданского населения. Independent, credible and corroborated accounts indicate that these abuses have taken place as part of a widespread and systematic attack on civilians.
Соединенному Королевству следует в неотложном порядке обеспечить полное, транспарентное и достоверное изучение всех обстоятельств в этих и других случаях100. The United Kingdom should urgently ensure a full, transparent and credible accounting of the circumstances in these and other cases.
Тем не менее, люди продолжают страдать и умирать, часто из-за невозможности получения доступа к достоверной информации или адекватному лечению. But people are still suffering and dying – often owing to a lack of access to credible information or adequate treatment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.