Sentence examples of "достоверные" in Russian
При аналитической работе должны применяться только достоверные экономические, социальные и политические данные.
The trader should always use only reliable economic, social, and political data.
У меня есть достоверные источники по всему миру, которые никогда меня не подводили.
I have credible sources all over the world that have never let me down.
Он ценил свободу, достоверные знания, независимое мышление, мужество несогласия, дух сопротивления, красоту польского романтизма, непредубежденное поведение и человеческое достоинство.
He valued freedom, authentic knowledge, independent thought, the courage of nonconformity, the spirit of resistance, the beauty of Polish romanticism, disinterested behavior, and human dignity.
Для этого необходимы достоверные статистические данные о физическом объеме перевозок и использовании транспорта населением.
Relevant data would be reliable statistics about volume of traffic and the transport behaviour of persons.
Галлей подошел к загадке, как это бы сделал детектив, собирая все достоверные свидетельства очевидцев.
Halley set out to solve this mystery as a detective would by gathering all credible eyewitness testimony.
Но достоверные оценки указывают на сумму от 60 миллиардов до 200 миллиардов долларов в год.
But reliable estimates range between 60 billion and 200 billion dollars per year.
Чтобы получить достоверные данные о нынешнем состоянии вооруженных сил Китая, стоит познакомиться со сводками Пентагона.
For a credible analysis of China’s modern fighting force, scour Pentagon briefs.
Аналогично, более длинный период скользящего среднего дает более достоверные сигналы, но гораздо медленнее реагирует на изменение цены.
Similarly, a longer period moving average will provide more reliable signals, but will react to price changes much more slowly.
достоверные системы сертификации и маркировки могут также играть важную роль в обеспечении осознанности потребительского выбора;
Credible certification and labeling could also play an important role in informing consumer choice;
Помимо возможности спасения множества жизней, достоверные данные могут сократить расходы, как с финансовой, так и психологической точки зрения.
Aside from potentially saving countless lives, reliable data can reduce costs, financially and psychologically.
Имеются достоверные сведения, что ИГИЛ даже создал внешнее подразделение, ответственное за планирование террористических операций за рубежом.
There are credible reports that ISIS has even established an external branch responsible for plotting terrorist operations abroad.
Поскольку при более высоких настройках стандартного отклонения цена потенциально будет прорывать их реже, подобные настройки потенциально дают вам более достоверные сигналы.
Because the price will break though the Bollinger bands with a higher standard deviation less often, these higher settings potentially give you more reliable signals.
Достоверные источники подтверждают наличие системы «предварительной вербовки», в рамках которой детей из уязвимых семей отвозят на базы «татмадау».
Credible sources indicate a pattern of “pre-recruitment” in which children from vulnerable families are taken to Tatmadaw bases.
Однако, в данном случае, взятые вместе они предоставили более надежные и достоверные сведения, чем все предыдущие материалы отчетов о многочисленных клинических испытаниях.
Yet in this case they provided, collectively, more reliable evidence than that reported in numerous controlled clinical trials.
Независимые, достоверные и подтвержденные отчеты доказывают, что эти преступления являлись частью масштабной и систематической агрессии против гражданского населения.
Independent, credible and corroborated accounts indicate that these abuses have taken place as part of a widespread and systematic attack on civilians.
Получить достоверные данные о процентной доле лиц с психическими заболеваниями весьма трудно, однако, согласно выборочному обследованию 2002 года, картина выглядит следующим образом:
It is very difficult to obtain reliable data on the percentages of mental cases nation wide, however a 2002 sample survey indicate the following:
Несколько недавних подробных подсчетов дают достоверные оценки сумм внешнего финансирования, которые потребуются развивающимся странам для достижения Цели 4 устойчивого развития.
Several detailed recent calculations provide credible estimates of how much external financing developing countries will need to achieve SDG 4.
Чем короче период скользящего среднего, тем быстрее оно изменяется с ценой, но дает менее достоверные сигналы, нежели скользящее среднее за более долгий период.
The shorter the period of the moving average, the more quickly it will change with price, but will provide less reliable signals than a longer period moving average.
Имеются достоверные сообщения о том, что силы движения " Талибан " под командованием муллы Дадаллы в начале мая 2000 года регулярно производили казни этнических узбеков-заключенных в провинции Саманган.
There are credible reports that Taliban forces under the command of Mullah Dadallah systematically executed ethnic Uzbek prisoners in Samagan province in early May 2000.
Для повышения качества оценок воздействия необходимы более точные модели рассеяния загрязнителей, а также достоверные и актуализированные кадастры выбросов в сочетании с программами мониторинга и оценки.
Improving exposure estimates required better pollution dispersion models and reliable, up-to-date emission inventories, supported by monitoring and assessment programmes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert