Sentence examples of "доступ женщин" in Russian

<>
Translations: all159 women's access123 other translations36
Доступ женщин к финансовым кредитам ограничен. Women have limited access to obtaining financial credit.
Во-первых, нужно улучшить доступ женщин к финансовой системе. First, women need greater access to the financial system.
Правительство прилагает усилия с целью внести в закон изменения, открывающие доступ женщин к судейским должностям. The Government is making efforts to amend the law with a view to permitting access of women to the bench.
Например, экономический рост, обусловленный приватизацией государственных услуг, может привести к повышению цен, ограничивающему доступ женщин и девушек к этим услугам. For example, economic growth resulting from the privatization of public services can lead to higher prices, limiting women's and girls'access to these services.
В Лондоне затраты на детское обслуживание выше, чем в других регионах страны и это значительно затрудняет доступ женщин к рынку труда. London has higher childcare costs than elsewhere and this is a particular barrier to women entering the labour market.
К сожалению, представители Республиканской партии в Конкорде и Вашингтоне не воспринимают это в том же свете, и предпочитают затруднять доступ женщин к противозачаточным средствам. Unfortunately Republicans in Concord and in Washington, D.C. don’t see it that way, and would rather make it more difficult for women to get access to birth control.
Фиджи сообщили, что ограниченный доступ женщин к земле и жилью скорее вызван прямой и косвенной дискриминацией, основанной на социальных нормах, а не на законодательстве. Fiji reported that women's limited access to land and housing is due more to direct and indirect discrimination based on social norms than on legislation.
Гендерные различия в приеме в средние школы и институты высшего образования очень незначительны; доступ женщин на высшие посты в юриспруденции, медицине, государственной службе значительно улучшился за последние годы. The gender gap in enrollment in both secondary and higher education is very small; and women’s access to elite positions in law, medicine, and the civil service has increased considerably in recent years.
По этой причине в рамках программы " Аспасиа ", которая началась в 2000 году и оказалась весьма успешной, было принято решение в первую очередь расширить доступ женщин к категории старших преподавателей. For this reason it was decided to start by addressing the promotion of women to senior lecturer positions under the Aspasia programme, which was launched in 2000 and has proven very successful.
В ряде штатов в панчаятах были установлены компьютеры, что расширило доступ женщин к административной информации, программам и планам, данным по их осуществлению, распределению бюджетных ресурсов/расходам и т. д. In several States, the Panchayats have been computerized, thus enhancing access of women to administrative data, programmes and schemes and their utilisation, financial allocation/expenditure, etc.
Помимо образования критически важно также обеспечить доступ женщин к финансовым услугам в развивающихся странах, поскольку это даст им возможность полноценно участвовать в экономической жизни, в том числе в качестве предпринимателей. Beyond education, ensuring that women in developing countries have access to finance is critical, because it enables them to participate fully in the economy, including as entrepreneurs.
Ограниченный доступ женщин к владению имуществом и отсутствие всеобъемлющей государственной программы по расширению доступа женщин к кредитам закрепляют неравенство и препятствуют экономическому и социальному развитию женщин, особенно в сельских районах. Women's limited access to property ownership and the absence of a comprehensive public policy establishing mechanisms to boost their access to credit perpetuate inequalities in women's economic and social development, particularly in the rural areas.
Министерство труда и социальных дел составило перечень управляемых неправительственными организациями по вопросам развития социальных служб для женщин с целью расширить доступ женщин к информации об имеющихся социальных службах и льготах. The Ministry of Labour and Social Affairs has developed a directory of women's social services run by non-governmental development organizations to create easy access for women to information on available social services and benefits.
В этой связи Республика Корея попросила представить информацию о конкретных мерах, принимаемых для ликвидации препятствий, ограничивающих доступ женщин на рынок труда, для повышения уровня занятости инвалидов и для обучения пожилых трудящихся. In that respect, the Republic of Korea enquired about specific measures taken to eliminate entry barriers for women in employment, to increase hiring of persons with disabilities and to educate elderly workers.
Перед выборами в Национальный совет в 1999 году комиссия объединилась с женщинами, представившими шесть политических партий, чтобы опубликовать манифест с призывом к политическим партиям принять активные меры, обеспечивающие более широкий доступ женщин в парламент. In the run-up to the 1999 National Council elections, the Commission associated itself with women from the six political parties in publishing a manifesto calling upon the political parties to take active steps to ensure the election of a greater number of women.
подчеркивает важное значение разработки и осуществления под руководством правительств пострадавших стран рациональных программ по борьбе с нищетой, позволяющих улучшить доступ женщин и девочек, пострадавших в результате стихийных бедствий, к производительным ресурсам и контроль за ними; Emphasizes the importance of developing and implementing sustainable anti-poverty programmes led by the Governments of affected countries, that improve access to and control over productive resources for women and girls affected by disasters;
Он также призвал Тунис принять надлежащие меры, обеспечивающие равный доступ женщин к оплачиваемой занятости32, и просил его включить в свой следующий доклад информацию о мерах, принятых с целью предотвращения и пресечения торговли женщинами и девочками33. It also urged Tunisia to adopt appropriate measures to ensure women's equal access to paid employment and requested it to include in its next report measures taken to prevent and combat trafficking in women and girls.
В своих докладах государства-участники должны указать виды проверок, с помощью которых они оценивают, обеспечивается ли доступ женщин к медицинскому обслуживанию на основе равенства мужчин и женщин, для того чтобы показать, что они соблюдают статью 12. In their reports, States parties should identify the test by which they assess whether women have access to health care on a basis of equality of men and women in order to demonstrate compliance with article 12.
Кроме того, доступ женщин сельских районов к финансовым услугам служит своего рода рупором для выражения ими своего мнения, что является все более важным фактором в проведении сельской политики и защите интересов всех фермеров, как мужчин, так и женщин. Moreover, access by rural women to financial services helps to give them a voice and this is increasingly an important factor in implementing rural policies and defending the interest of all farmers, both women and men.
Как указывается в докладе, хотя Конституцией предусматривается равенство женщин перед законом и равная защита для женщин, в действительности доступ женщин к системе правосудия ограничивается рядом факторов, таких как недостаточная информированность об их правах и длительность процессов отправления правосудия. According to the report, although the Constitution ensures equality of women before the law and equal protection of women, in reality access by women to justice is limited by several factors, such as their insufficient knowledge of their rights, and lengthy legal processes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.