Sentence examples of "доступ к средствам" in Russian

<>
Необходимо укрепить технический потенциал для оценки, планирования и интеграции потребностей в области адаптации в отраслевые планы развития; поддерживать интеграцию вопросов адаптации в отраслевую политику, в частности в таких областях, как водное хозяйство, сельское хозяйство, прибрежные зоны и управление естественными экосистемами; а также повысить эффективность использования и доступ к средствам для принятия мер по адаптации к изменению климата. There is a need to enhance technical capacity to assess, plan and integrate adaptation needs into sectoral development plans; support mainstreaming of adaptation into sectoral policy, particularly in the areas of water, agriculture, coastal zones and managing natural ecosystems; and enhance the effectiveness of and access to funds for adaptation to climate change.
подчеркивает важность быстрого доступа к средствам в целях обеспечения более своевременного и предсказуемого реагирования Организации Объединенных Наций на чрезвычайные гуманитарные ситуации и приветствует в этой связи создание Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации в своей резолюции 60/124; Stresses the importance of rapid access to funds to ensure a more predictable and timely United Nations response to humanitarian emergencies, and welcomes in this regard the establishment of the Central Emergency Response Fund in its resolution 60/124;
подчеркивает важность оперативного доступа к средствам для обеспечения эффективного гуманитарного реагирования Организации Объединенных Наций на начальных этапах гуманитарной чрезвычайной ситуации до опубликования призыва или же в случаях непредвиденных гуманитарных потребностей, а также для удовлетворения основных потребностей в случае нехватки средств для урегулирования чрезвычайных ситуаций; Stresses the importance of rapid access to funds for an effective United Nations humanitarian response in the initial phases of a humanitarian emergency, before an appeal is launched, or in cases of unanticipated humanitarian needs, as well as for addressing core needs in underfunded emergencies;
оказания технической помощи на двусторонней основе или через многосторонние учреждения сотрудничества в целях обеспечения оперативного доступа к средствам Глобального фонда борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, который является одним из главных инструментов борьбы с этими инфекционными заболеваниями, оказывая таким образом поддержку устойчивому развитию малых островных развивающихся государств; Technical assistance, bilaterally or through multilateral cooperation agencies, to facilitate prompt access to funds from the Global Fund to Combat HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria, which is a major instrument to combat these infectious diseases, thereby supporting the sustainable development of small island developing States;
Помимо увеличения фонда доступных жилых единиц и предоставления ресурсов тем, кто сталкивается с трудностями при удовлетворении своих основных жилищных потребностей, провинции и территории оказывают семьям с низкими доходами, которые в настоящее время владеют домами, не отвечающими предъявляемым требованиям, помощь для получения ими доступа к средствам в целях покрытия расходов на ремонт и обновление жилья. In addition to providing an increase in affordable housing units and providing resources for those encountering difficulties in meeting their basic housing needs through financial support, provinces and territories are assisting low-income households who currently own homes that are in sub-standard condition, to have access to funds that will assist with the cost of repairs and enhancements.
Но, несмотря на щедрое финансирование и беспрепятственный доступ к средствам массовой информации, "Асар" финишировала третьей. But, despite ample funding and abundant media access, Asar finished third.
Жертвы голода должны получить доступ к средствам правовой защиты, когда их власти не принимают эффективных мер по обеспечению продовольственной безопасности. Victims of hunger must be allowed to access remedies when their authorities fail to take effective measures against food insecurity.
В результате в районе сформировалась развитая сеть мобильной телефонной связи, обеспечивающая доступ к средствам связи в местах, где ее раньше не было. This resulted in a large network of mobile public call offices throughout the region, providing communications access in areas where there had been no connections before.
Назначение этой версии — на ранних стадиях дать разработчикам доступ к средствам разработки и время для создания своих приложений перед выходом окончательной версии продукта. This release is intended to give developers early access to developer tools so they have time to code their apps before the final product/release.
Если бы я потерял ПИН-код от дебетовой карты, то мог бы связаться с банком и в конечном счете восстановить доступ к средствам. If I’d lost my debit card PIN, I could contact my bank and I’d eventually regain access to my funds.
ЕС приветствует тот факт, что ЮНИДО получила доступ к средствам Глобального экологического фонда (ГЭФ) в тех областях, в которых она обладает сравнительными преимуществами. The EU welcomed the fact that UNIDO had gained access to Global Environment Facility (GEF) funding in areas where it had comparative advantages.
Инструменты редактирования, которые могут отвлекать ваше внимание, скрыты, но остается доступ к средствам, удобным при чтении, таким как Определение, Перевод и Поиск в Интернете. Editing tools are removed to minimize distractions, but you still have access to the tools that are always handy for reading such as Define, Translate, and Search on Web.
Обладая новыми данными, мы видим, что, как ни удивительно, разрыв в уровне производительности сохраняется даже тогда, когда женщины имеют равный доступ к средствам производства. With the new data in hand, we can see that, surprisingly, the productivity gap persists even when women have equal access to inputs.
Назло, безответственные и невежественные знаменитости ухватились за его ложь, используя свой доступ к средствам массовой информации для распространения теорий заговора и пропаганды против прививок. Making matters worse, irresponsible and ignorant celebrities have seized upon his lies, using their access to the media to spread conspiracy theories and propaganda against vaccinations.
Также необходимо осуществить ряд мероприятий по созданию атмосферы доверия, в том числе обеспечить всем доступ к средствам массовой информации, которые в настоящий момент контролируется государством. Equally necessary are confidence-building measures, including open and equal access to the media, which are now state-controlled.
Все кубинцы независимо от пола, цвета кожи, политических и религиозных убеждений имеют равный и бесплатный доступ к средствам образования в течение всего процесса обучения, включая высшую школу. All Cubans, without distinction as to gender, race, political beliefs or religion, have equal access to education, free of charge, at every level of education, including university.
Получив разрешение Комитета по санкциям на доступ к средствам, помещенным на целевой депозитный счет, органы гражданской авиации смогли ввести в январе 2001 года в действие новую систему авиадиспетчерского контроля. After being authorized by the sanctions Committee to access funds held in escrow, the civil aviation authorities were able in January 2001 to inaugurate a new air traffic control system.
Например, Мунюту Вайги и Иван Мбова основали в Кении Umati Capital, электронный финансовый центр, который помогает сельскохозяйственным переработчикам, трейдерам и кооперативам получить доступ к средствам, необходимым для расширения бизнеса. In Kenya, Munyutu Waigi and Ivan Mbowa co-founded Umati Capital, a digital finance hub that helps agricultural processors, traders, and cooperatives access funds needed to expand their businesses.
Комитет отмечает, что законодательство Словении предусматривает дифференцированные меры защиты разных групп меньшинств в таких различных сферах повседневной жизни, как политическое представительство, доступ к средствам массовой информации, образование и культура. The Committee notes that different minority groups are provided by law with differentiated protection measures in different areas of daily life, such as political representation, access to media, education and culture.
Закон 1968 года о гражданских правах индейцев требует от племен обеспечения таких основных гарантий, как защита свободы слова, свобода вероисповедания, должное отправление правосудия и равный доступ к средствам защиты. The Indian Civil Rights Act of 1968 imposes upon tribes such basic requirements as free speech protection, free exercise of religion, due process and equal protection.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.