Sentence examples of "доход от импорта товаров" in Russian
Масштабы экономики Монтсеррата невелики, и она носит весьма открытый и крайне зависимый характер от импорта товаров.
The economy of Montserrat is small, very open and is very heavily dependent on imports of merchandise goods.
В то время как страны-экспортеры нефти получают доходы в долларах (или их эквиваленте в евро), они используют разные валюты для импорта товаров и услуг из разных стран.
While oil-exporting countries receive revenues in dollars (or their euro equivalent), they use different currencies to import goods and services from various countries.
Важным моментом является также девальвация рубля, которая существенно влияет на стоимость инвестиционных программ, зависимых от импорта оборудования.
Another key factor in this regard is ruble depreciation, which significantly impacts the cost of investment programs, with the latter being heavily dependent on imported equipment.
Кроме зарплаты, он получает доход от инвестиций.
Aside from his salary, he receives money from investments.
Но это не является протекционизмом в обычном понимании этого слова, когда частные интересы подрывают общественное благо, как, например, происходит, когда фермеры могут устанавливать более высокие цены из-за ограничения импорта товаров, способных составить конкуренцию их продукции.
These developments do not constitute more protectionism in the usual meaning of the term, where private interests subvert the public good, as when farmers charge higher prices because competitive imports are restricted.
- Изготавливая усовершенствованную высокопрочную сталь внутри страны, мы становимся менее зависимыми от импорта и создаем тысячи рабочих мест, которые позволяют людям вновь получить работу».
"By manufacturing more advanced high strength steel here at home, we rely less on imports and create thousands of new jobs that get people back to work."
Доход от экспорта нефти сократился в 1,75 раза.
Revenues from oil exports were also 1.75 times lower.
Что касается импорта товаров на Кубу, то он вздорожал не только из-за повышения цен на товары, использования услуг посредников и необходимости прибегать к трехсторонним операциям при закупке определенных продуктов, но и из-за их транспортировки с более отдаленных рынков, в результате чего приходится платить больше за фрахт и страховку товаров.
In terms of imports, Cuba's external purchases became more expensive not only because of higher prices, the use of intermediaries and the need for triangulation with regard to certain products, but also because of the need to transport them from more distant markets, with a consequent increase in freight and insurance charges.
Кроме того, стремительный рост населения и неумелая экономическая политика привели к чрезмерной зависимости Ирана от импорта продуктов питания.
Moreover, rapid population growth and bungled economic policy have made Iran excessively dependent on food imports.
Доход от капитала, который не является приростом капитала
Income from capital which is not capital gains
применение эмбарго на импорт и экспорт товаров военного и двойного назначения входит в компетенцию министерства экономики, труда и предпринимательства в сотрудничестве с межучрежденческими группами (Комиссией по лицензированию экспорта и импорта товаров военного назначения для целей коммерческого использования; Комиссией по лицензированию экспорта товаров двойного назначения);
carrying out the embargo on import and export of military and dual-use goods lies within the competence of the Ministry of Economy, Labour and Entrepreneurship in cooperation with interagency groups (Commission for the Issuing of Export and Import Licenses for Armament Items for Commercial Use; Commission for the Issuing of Export Licenses for Dual-use Goods);
Спрос на нефть в Азии растет быстрыми темпами и, поскольку Китай и Япония все больше и больше зависят от импорта энергоносителей, естественно,A каждая из этих стран стремится усилить свою энергетическую безопасность посредством диверсификации источников импорта энергоносителей.
Demand for oil in Asia is growing rapidly, and with China and Japan increasingly dependent upon imports, each has naturally sought to improve its energy security by diversifying sources of supply.
Торговля, основной вид экономической деятельности города, парализована; более того, рост импорта товаров и трудности с получением сырья и оборудования стали причиной того, что многие промышленные предприятия города либо закрылись либо значительно сократили число рабочих.
Trading, the city's main economic activity, was paralysed; furthermore the increase in imported goods and difficulties in obtaining raw materials and equipment have meant that many of the city's industries have either shut down or greatly reduced their workforce.
Важным фактором в этом процессе будут цена на нефть в будущем и степень зависимости США от импорта нефтепродуктов.
An important factor in this process will be the future price of oil and the extent of US dependence on oil imports.
Продав LEAPS колл на экспирации, инвестор получит доход от роста базового актива за период удержания (два года, в примере выше).
By selling the LEAPS call option at its expiration date, the investor can expect to capture the appreciation of the underlying security during the holding period (two years, in the above example), less any interest expenses or hedging costs.
С учетом национальных и международных событий, имевших место в этой области, правительство Румынии приняло чрезвычайный указ правительства № 158/1999 о режиме экспорта и импорта товаров стратегического назначения.
Following the internal and international evolutions in the field, the Romanian Government adopted Emergency Government Ordinance No. 158/1999 regarding the regime of strategic products exports and imports.
Другие фирмы - в особенности компании, заинтересованные в мировом рынке и зависимые от импорта, настаивали на переменах.
Some firms - particularly companies interested in world markets and dependent upon imports - called for change.
•В следующем месяце вы дополнительно получите 10% от этой суммы, таким образом, ваш доход от торговли привлечённых клиентов составит $66247,5.
• the following month you will receive 10% of this sum as a bonus, thus your commission for attracted clients’ trading volume will be $6,6247.5
Рекомендуемые основные переменные о ТУЗФ, которые рассматриваются в Руководстве, касаются: торговли (оборота) и/или объема, занятости, добавленной стоимости, экспорта и импорта товаров и услуг и количества предприятий.
The recommended basic FATS variables discussed in the manual are: sales (turnover) and/or output, employment, value added, exports and imports of goods and services, and number of enterprises.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert