Sentence examples of "дочерняя" in Russian
Обанкротилась румынская дочерняя компания одного турецкого банка.
A Turkish bank saw a Romanian subsidiary go bankrupt.
Тим Ворт сказал: "Экономика - это дочерняя компания окружающей среды.
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment.
Компания «Кавошиар» — дочерняя компания ОАЭИ, которая пыталась приобрести стекловолокно, вакуумные камерные печи и лабораторное оборудование для ядерной программы Ирана.
Kavoshyar Company (Subsidiary company of AEOI, which has sought glass fibres, vacuum chamber furnaces and laboratory equipment for Iran's nuclear programme)
В результате, покупая долгосрочные гособлигации, они действуют как дочерняя компания крупной корпорации, которая покупает долги материнской компании (выпуская краткосрочные обязательства самой себе).
So when they purchase long-term government bonds, they are acting like a subsidiary of a large corporation buying the debt of its parent company (issuing short-term liabilities to itself).
АФК и его дочерняя компания по развитию, африканская инфраструктура, китайский капитал и технические партнеры, WEMPCO, запускают проект по строительству электростанции в Бисау.
The AFC, with its project development subsidiary, Africa Infrastructure, and Chinese equity and technical partners, WEMPCO, is launching a power generation initiative in Bissau.
Поскольку настройка модуля для юридических лиц производится отдельно, каждая дочерняя компания может вести деятельность в соответствии с местными нормативными требованиями и бизнес-практиками.
Because the module setup for legal entities is separate, each subsidiary can comply with local statutory requirements and business practices.
Например, дочерняя компания американской фирмы, которая функционирует в Ирландии платит ирландский корпоративный налог в размере 12,5% на прибыль, полученную в этой стране.
For example, the subsidiary of a US firm that operates in Ireland pays the Irish corporate tax of 12.5% on the profits earned in that country.
Впереди остается компания мирового класса Sony; NTT (его дочерняя компания Docomo является здесь ключевой) держится на плаву, но старые и уставшие Honda и Matsushita, похоже, низводятся к статусу компаний второго класса.
World-class Sony stays ahead; NTT (its Docomo subsidiary is the key here) holds on, but old and tired Honda and Matsushita are likely to be relegated to second class status.
С января 2000 года «Трастовая компания ЛМСКР», полностью принадлежащая ЛМСКР дочерняя фирма, получила уставные полномочия выступать в качестве единственного зарегистрированного агента корпораций, зарегистрированных в Либерии, но не ведущих в ней деловых операций.
From January 2000, the LISCR Trust Company, a wholly owned subsidiary of LISCR, LLC, was given statutory authority to act as the sole registered agent for corporations registered in Liberia but not having a place of business there.
Группа получила также подтверждение того, что бельгийская компания «Сожем», дочерняя фирма «Юнион миньер Юмикор», о которой говорилось в докладе, прекратила в ноябре 2000 года сотрудничество со своим поставщиком колтана компанией МДМ, действовавшей в Букаву.
The Panel also confirmed that the Belgian company Sogem, a subsidiary of Umicore (formerly Union Minière), which was cited in the report, ended its partnership with its coltan supplier, MDM, in Bukavu in November 2000.
NML Capital, дочерняя компания хедж-фонда Elliot Management, во главе с Полом Сингером, потратила $48 млн на облигации в 2008 году; благодаря решению Гриесы, NML Capital должны сейчас получить $832 млн - это возврат более 1600%.
NML Capital, a subsidiary of the hedge fund Elliot Management, headed by Paul Singer, spent $48 million on bonds in 2008; thanks to Griesa’s ruling, NML Capital should now receive $832 million – a return of more than 1,600%.
Во-вторых, для решения существующих нормативных конфликтов, FMLC рекомендует создание основы под названием «конфликт в регулировании» для определения того, какой правовой режим – например, родной страны международной компании или принимающей местной страны, где расположена дочерняя компания - обладает юрисдикцией в определенном приграничном споре.
Second, to address existing regulatory conflicts, the FMLC recommends establishing a “conflict of regulation” framework to determine which legal regime – that of a global firm’s home country or that of its local subsidiary’s host country – has jurisdiction in a specific cross-border dispute.
Однако многие пытались игнорировать это ограничение, понеся от этого издержки: «Carlyle Capital Corporation», дочерняя компания «Carlyle Group», базирующейся в США, использовала заемные средства в 32 раза превышающие собственные активы – она держала один доллар капитала на каждые 32 доллара активов – пока неблагоприятное развитие рынка не уничтожило компанию.
But many have sought to ignore this restriction, to their cost: the Carlyle Capital Corporation, a subsidiary of the United States-based Carlyle Group, was leveraged up to 32 times – it held one dollar of capital for every 32 dollars of assets – before adverse market developments wiped out the company.
если заявителем является дочерняя компания другого субъекта, — копии таких финансовых ведомостей этого субъекта и заявление последнего о том, что заявитель будет располагать финансовыми ресурсами на осуществление плана работы по разведке, каковое заявление составляется в соответствии с международно принятыми принципами учета и заверяется надлежащим образом квалифицированной аудиторской фирмой;
if the applicant is a subsidiary of another entity, copies of such financial statements of that entity and a statement from that entity in conformity with internationally accepted accounting practices and certified by a duly qualified firm of public accountants that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work for exploration;
Руководство для законодательных органов определяет " лицо, связанное с должником ", как включающее таких членов предпринимательской группы, как материнская или дочерняя компания, партнер или филиал несостоятельного члена группы, в отношении которого открыто производство по делу о несостоятельности, либо лицо, в том числе юридическое, которое в состоянии или было в состоянии контролировать должника.
The Legislative Guide defines “related person” to include enterprise group members such as a parent, subsidiary, partner or affiliate of the insolvent group member against which insolvency proceedings have commenced or a person, including a legal person, that is or has been in control of the debtor.
Приобретение дочерней компании: МСБУ 7 устанавливает требование о том, что в тех случаях, когда в течение отчетного периода приобретается дочерняя компания, в отчете о движении денежных средств должно быть четко показано, какая часть цены покупки была выплачена наличными или эквивалентами наличности, а также должен указываться объем наличности и эквивалентов наличности в приобретенной дочерней компании.
Acquisition of a subsidiary: IAS 7 requires that where a subsidiary was acquired during the period, the cash flow statement should clearly indicate the portion of the purchase price that was paid by means of cash and cash equivalents as well as the amount of cash and cash equivalents in the subsidiary that was acquired.
Главным потерпевшим в том деле была дочерняя структура гигантской компании First Data, занимающейся обработкой операций по кредитным картам, которая потеряла в мае того года 450 тысяч долларов.
The leading victim in the case was a subsidiary of the payments-processing giant First Data, which lost $450,000 that May.
В этой жалобе говорится, что головное предприятие Seadrill Limited и его зарегистрированная на Бермудах дочерняя компания North Atlantic Drilling делали ложные и вводящие в заблуждение заявления относительно рисков сделки с «Роснефтью», заключенной летом 2014 года.
The complaint alleges that parent company Seadrill Limited and its Bermuda-based unit North Atlantic Drilling and made materially false and misleading statements about the risks of the Summer 2014 Rosneft deal.
«В июле 2017 года дочерняя структура Nord Stream II AG привлекла капитал от фирм-партнеров Wintershall, OMV, Shell, Engie и Uniper в размере 324 миллионов евро в рамках долгосрочного соглашения о финансировании, заключенного между сторонами в апреле 2017 года», — говорится в отчете по МСФО.
"In July 2017, a subsidiary of Nord Stream II AG raised capital from partner firms Wintershall, OMV, Shell, Engie and Uniper in the amount of 324 million euros under a long-term financing agreement concluded between the parties in April 2017," the accounting watchdog said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert