Sentence examples of "драматический" in Russian
Результатом стал драматический спад "мягкой" или привлекательной власти в Америке.
The result was a dramatic decline in America's "soft" or attractive power.
Если пройдёт хорошо, я выдвину тебя на драматический сериал.
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
И мы добавляем фруктозу в их питье, что создает драматический эффект.
And we put fructose in their drinking water, and that has a dramatic effect.
Мисс Харпер сказала отцу, что я самый лучший драматический актер в Ривердейле.
Miss Harper told Daddy I was the best drama student at Riverdale High.
содержащиеся в видео сцены насилия остаются реалистичными при помещении в драматический контекст.
Whether the violence contained in the video is realistic when posted in a dramatic context.
Государство постоянно поддерживает Русский драматический театр в Риге, а также русскоязычные труппы Даугавпилсского театра и Государственного театра кукол.
The State permanently supports the Riga Russian Drama Theatre, as well as Russian troupes of the Daugavpils Theatre and the State Puppet Theatre.
Особенно драматический пример этого следует из неврологического расстройства, известного как синдром Капгра.
A particularly dramatic example of this comes from a neurological disorder known as Capgras syndrome.
Драматический сериал канала CBS о клане Юингов и других персонажах в его окружении шел в эфире с апреля 1978 по май 1991 года.
The drama series on CBS about the Ewing clan and other characters in their orbit aired from April 1978 to May 1991.
Лично я увидел драматический заголовок в газете, сходя с поезда в Найроби.
I was getting off a train in Nairobi when I saw the dramatic headline.
Со всем уважением, ты создала драматический кружок в офисе, но вы так ничего и не сыграли, потому что там было слишком много закулисных драм.
With respect, you started an office drama club but then didn't put on a play because there was too much behind-the-scenes drama.
Еще больше усугубляет положение то, что ВИЧ/СПИД разжигает драматический всплеск туберкулеза.
To make matters worse, HIV/AIDS is fueling a dramatic resurgence of TB.
В центре и каждой провинции есть большой, художественный, драматический театр, кинотеатры и различные другие культурные объекты, а в каждом округе имеется зал культуры и при учреждениях и предприятиях действуют залы культуры или залы культурного просвещения.
There are the grand theatre, art theatre, drama theatre, cinemas and various other cultural facilities at the centre and each province, the cultural hall in each county and the cultural hall or cultural propaganda hall at institutions and enterprises.
Самый драматический момент в "Fidelio " наступает, когда политические заключенные на краткий срок освобождаются из темницы.
“Fidelio’s” most dramatic moment comes when political prisoners are briefly released from their dungeons.
Одетые во все черное матери, сжимавшие в руках фотографии своих близких, усиливали драматический эффект демонстраций протеста против оккупации.
The black-clad mothers clasping pictures of their loved ones gave added dramatic effect to anti-occupation demonstrations.
Наверное, надеются на драматический отказ ее жениху в последнюю секунду, когда я остановлю свадьбу и признаюсь Джилл в любви.
I think there's some hope of a dramatic objection at the last second when I stop the wedding and confess my love for Jill.
Приведу вам один драматический пример - атомы, которые составляют мое тело идентичны атомам в скалах, деревьях, воздухе, даже в звездах.
To give you one dramatic example - the atoms that make up my body are identical to the atoms in the rocks, the trees, the air, even the stars.
Тем не менее, текущее восстание, которое началось так мирно и с таким энтузиазмом, спустя несколько дней сделало драматический и насильственный поворот.
Yet, the current protest, which started so peacefully and with such ebullience, took a dramatic and violent turn several days ago.
И все же эти усилия не были предприняты в крупном масштабе и являются не достаточными, чтобы остановить драматический всплеск туберкулеза, вызванного ВИЧ/СПИДом.
Yet these efforts have not been taken on a large scale and are not sufficient to stem the dramatic resurgence of TB caused by HIV/AIDS.
Один драматический способ перехватить инициативу – это продолжать работать над существующими проектами Японии в постконфликтном миро-строительстве путем предложения инклюзивного плана по обороне и безопасности в Азии.
One dramatic way to seize the initiative would be to build on Japan’s existing initiatives in post-conflict peace-building with a proposal for an inclusive plan for Asia’s defense and security.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert