Sentence examples of "друг с другом" in Russian with translation "with one another"

<>
Итак, все вы сейчас делитесь своими микробами друг с другом. So all of you right now are sharing your microbes with one another.
Правительства демократических государств считают естественным проводить друг с другом переговоры. Democratic governments find it natural to negotiate with one another.
Эти условия можно использовать по отдельности или сочетать друг с другом. You can use these conditions separately or in combination with one another.
Танцы продолжались, и самец с самкой начали танцевать друг с другом. As the dance parties proceeded, the male and the female began to dance with one another habitually.
Все эти европейские государства не просто живут в мире друг с другом; All these European states are not merely at peace with one another;
Многие из этих групп взаимно враждебны и сохраняют серьезнейшие разногласия друг с другом. Many of these groups are mutually antagonistic and have extremely strong disagreements with one another.
Чаще всего они были слабо связаны друг с другом либо не были связаны вовсе: More often than not, they have had little or no connection with one another:
Это очень примечательно, потому что их отношения друг с другом никогда не были легкими и складными. This is notable, because their ties with one another have never been easy or smooth.
Все эти европейские государства не просто живут в мире друг с другом; они все уважают права человека. All these European states are not merely at peace with one another; they also all respect human rights.
Это позволило установить четко определенные цели и стимулы для местных чиновников при их конкуренции друг с другом. This enabled the establishment of well-defined goals and incentives for local officials as they competed with one another.
Да, обе стороны согласились принять меры к тому, чтобы не вступать в открытый конфликт друг с другом. And yes, the two sides also agreed to take steps so that they are less likely to come into open conflict with one another.
Добавьте к этому возрастающее число социально-медиа-платформ, и мы всегда находимся в контакте друг с другом. Add to that an ever-increasing number of social-media platforms, and we are always in contact with one another.
Нам же уезжать из нашей общей родины было некуда, поэтому мы должны были научиться жить друг с другом. We had to make our homes in this, our common motherland, and learn to live with one another.
Вместо того чтобы объединиться для противостояния этой угрозе, страны ЕС демонстрируют всё меньше готовности сотрудничать друг с другом. Rather than uniting to resist this threat, EU member states have become increasingly unwilling to cooperate with one another.
Потому что, в итоге, настоящей угрозой для исполнения PIPA и SOPA является наша возможность делиться друг с другом. Because in the end, the real threat to the enactment of PIPA and SOPA is our ability to share things with one another.
Также, благодаря телефонам и социальным сетям граждане имеют возможность незаметно для других и напрямую общаться друг с другом. Citizens also have a growing ability through mobile phones and social networking to communicate directly and discreetly with one another.
Многие из них тратят больше ресурсов на внутреннюю борьбу или конфликты друг с другом, чем на участие в международной торговле. Many of them devote more resources to domestic infighting or conflict with one another than to participating in international trade.
Например, “совместимость” – способность клиентов совершать сделки друг с другом, даже если они используют разные платформы, – сегодня это норма лишь на нескольких рынках. For example, “interoperability” – the ability of customers to transact with one another even if they are using different platforms – is the norm in only a few markets today.
Первый вариант будущего ? это относительно знакомая Азия: регион, в котором экономики разных стран продолжают активно расти и избегают конфликта друг с другом. One future is an Asia that is relatively familiar: a region whose economies continue to enjoy robust levels of growth and manage to avoid conflict with one another.
— И каким количеством сигналов связанные и несвязанные структуры различных размеров будут вынуждены обладать для того, чтобы обмениваться друг с другом информацией любого вида? And how many signals bound and unbound structures of various sizes will have to exchange information of any type with one another.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.