Sentence examples of "дублирование" in Russian with translation "duplication"
Поэтому дублирование данных на основе этого свойства недопустимо.
Therefore, duplication of data based on this property is not valid.
Одновременности следует избегать, так как она будет порождать дублирование и путаницу.
Simultaneity should be avoided because it will create duplication and confusion.
В качестве варианта для повышения надежности был предложено дублирование взрывательных компонентов.
The duplication of fuzing components was suggested as an option to improve reliability.
Цель ЕС - не дублирование структур НАТО или создание альтернативы Атлантическому Альянсу.
What the EU aims at is not a duplication of NATO structures or an alternative to the Atlantic Alliance.
Комиссия отмечает, что такое дублирование работы является бесполезным, и рекомендует отказаться от него.
The Board notes that this duplication of work serves little purpose and recommends that it be discontinued.
Опыт показывает, что дублирование процедур тестирования, которые не повышают добавленную стоимость товара, увеличивают издержки соблюдения требований.
Experience has shown that duplication of testing procedures that do not add value to a product adds to the cost of compliance.
Эти консультации помогли согласовать подходы и стратегии и, что особенно важно, уменьшить совпадение функций и дублирование усилий.
This consultative process helped synchronize approaches and strategies and, especially, reduce duplication and overlap.
В некоторых областях дублирование работы является также результатом появления мандатов от вспомогательных органов и советов управляющих фондов и программ.
In some areas, duplication of work is also caused by mandates stemming from subsidiary bodies and the governing boards of funds and programmes.
В то же время оратор приветствует эффективное сотрудничество между Комиссией ревизоров и УСВН с тем, чтобы ликвидировать дублирование усилий.
At the same time, he welcomed the effective cooperation between the Board of Auditors and OIOS aimed at avoiding duplication.
С другой стороны, контроль необходимо усилить таким образом, чтобы при этом исключалось ненужное дублирование инспекций одних и тех же судов.
On the other hand, controls have to be strengthened in a way that guarantees avoiding any unnecessary duplication of inspection of the same vessels.
Группа отмечает, что налицо очевидное дублирование данного элемента претензии и претензии в связи с расходами, вызванными продажей нефти на условиях сиф.
The Panel notes that there is some apparent duplication between this claim element and the claim for increased cost due to CIF sales.
Однако, по мнению УСВН, такая практика предполагает определенное дублирование, если только временный перевод не производится с целью удовлетворения резко возросших потребностей.
In the opinion of OIOS, however, this practice does involve some duplication, unless the purpose of the temporary assignment is to cover surge requirements.
Необходимы усилия по повышению информированности о Комиссии и ее функциях, поскольку дублирование административных функций между министерствами и комиссиями осложняет процесс подачи жалоб.
Efforts to raise awareness about the Commission and its functions were needed, as administrative duplication of duties among ministries and commissions clouded the complaint process.
Это должно позволить устранить дублирование, упростить процедуры и сосредоточить внимание на решении конкретной задачи и на содержании миссии, а не на процедуре оформления.
Those changes should eliminate duplication, streamline processes and keep the focus on the activity and content of the mission rather than on the process.
Она также рассматривалась в качестве средства, позволяющего избежать дублирование, сократить расходы, максимально задействовать синергические связи между учреждениями и повысить эффективность и действенность программ.
It was also viewed as a means to avoid duplication, reduce costs, maximize synergies among agencies and increase the effectiveness and efficiency of programmes.
Достигнуты определенные успехи, однако координация действий этих многочисленных субъектов недостаточна, результатом чего является чрезмерное дублирование и отсутствие надлежащей скоординированности в их действиях на местах.
Progress has been made, but the coordination among those numerous actors is inadequate, with the result being too much duplication and a certain lack of coherence on the ground.
Кроме того, составляется перечень прикладного программного обеспечения, который позволит распространять информацию о том, какие средства используются в рамках системы, обмениваться информацией и сократить дублирование усилий.
In addition, an inventory of application software is being undertaken and is intended to promote knowledge of what exists in the system, exchanges of information and reduce instances of duplication of efforts.
Чтобы предотвратить дублирование такого типа и включить только одну копию элемента в обычные результаты поиска, установите флажок Включить дедупликацию при копировании или экспорте результатов поиска.
To prevent this type of duplication and only include one copy of the item in the regular search results, you can select the Enable deduplication option when you copy or export the search results.
Все это преследует цель устранить дублирование в работе, снизить операционные издержки и добиться максимального синергического эффекта от усилий национальных партнеров и организаций системы Организации Объединенных Наций.
It is meant to avoid duplication, reduce transaction costs and maximize synergies among national partners and different contributions of United Nations system organizations.
Вместе с тем они отметили различные недостатки, касающиеся показателей и условий для заполнения вопросников, включая ограниченные ресурсы, недостаток знаний и времени, а также значительное дублирование ответов.
Nevertheless, they cited various shortcomings in the indicators and in the conditions for completing the questionnaires, including limited resources, lack of knowledge and time and significant duplication of responses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert