Sentence examples of "духовные" in Russian with translation "spiritual"
Я хочу, чтобы вы оставить позади ваши духовные убеждения.
I want you to leave behind your spiritual beliefs.
Искусство призвано раскрывать нам идеи, духовные сущности, лишённые формы.
Art has to reveal to us ideas, formless spiritual essences.
Всем осужденным лицам предоставляется возможность удовлетворять свои религиозные, духовные и этические потребности.
All convicted persons are enabled to meet their religious, spiritual and ethical needs.
Все духовные подвижники Китая, Индии и Рима могли лишь дрожать и терпеть.
All the mass spiritual movements in China, India and the Roman world could only shiver and endure.
Этот маленький крест включает духовные дары, сердце, способности, индивидуальность и разный опыт.
This little cross takes spiritual gifts, heart, ability, personality and experiences.
Этим людям известны вожди племён, духовные предводители, а также племенные обычаи и законы.
These leaders already know the tribal chiefs, spiritual leaders, and tribal customs and codes.
содержащиеся под стражей должны иметь разумную возможность отправлять свои религиозные, духовные и культурные потребности.
Detainees must have reasonable opportunities for religious, spiritual and cultural observances.
То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух.
So one can have so-called spiritual moments without belief in the spirit.
моральные кодексы и духовные представления, которые лежат в основе уважения к традиционным органам власти;
Moral codes and spiritual belief which underpin respect for customary authorities;
Наша задача состоит в том, чтобы удовлетворять духовные и человеческие потребности людей и окружающей среды.
Our purpose is to care for the spiritual and human needs of the human family and the environment.
Наш глобализованный мир принёс нам не только экономические возможности, но и культурные и духовные проблемы.
Our globalized world brings us not only economic opportunities but also cultural and spiritual challenges.
Помимо опасности по мнению медицины, коммитет в своём докладе установил и отверг возможные духовные выгоды ЛСД.
As well as the medical dangers the committee in their report considered and then dismissed the possible spiritual benefits of LSD.
Разумеется, основные функции на конференции берут на себя именно технологические гуру, а вовсе не духовные учителя.
The top billing at the conference naturally belongs to the technology gurus rather than the spiritual ones.
БАПС организует регулярные занятия для ликвидации неграмотности и еженедельные духовные собрания и уделяет большое внимание семейным ценностям.
BAPS conducts regular literacy classes, weekly spiritual meetings, and lays great emphasis on family values.
Мне нужно больничное правило, подчёркивающее тот факт что мы обязаны уважать все религии и духовные верования наших пациентов.
Um, I need the hospital rules to specify the fact That we must respect all religious And spiritual beliefs of our patients.
Чувство солидарности общества может поддерживаться только в том случае, если все его духовные группы воссоздадут чувство приверженности ему:
A society's sense of solidarity can be sustained only if all of its different spiritual groups recreate their sense of dedication to it:
(Это будет до тех пор, пока духовные последователи Элона Маска (Elon Musk) не построят межпланетные заправки, добывающие топливо на астероидах.)
(Until Elon Musk's spiritual descendants build asteroid-mined interplanetary fuel stations.)
Действительно, это может быть самым лучшим вкладом, который они могут внести в общие духовные, нравственные и политические основы единой Европы.
Indeed, this could be the best contribution they can make to the common spiritual, moral, and political foundations of a united Europe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert