Sentence examples of "душевной" in Russian
Эмили была очень душевной женщиной, нежной и чувственной.
Amelia was a very warm woman, affectionate and sensual.
Он по доброте душевной дал тебе работу в своей семье.
Out of kindness, he gave you a job in his family.
Дающим наводку на возможно пропавшего агента АНБ по доброте душевной?
Tip about a possible missing NSA agent out of the goodness of his heart?
Так, я полагаю, ты оставила ей подарок просто по доброте душевной?
So I suppose you just gave her a gift out of the kindness of your heart?
Никто не будет отчитываться о своих действиях просто так, по доброте душевной.
You're not just going to be accountable out of the goodness of your heart.
Когда человек дарит что-то по доброте душевной как вы дали мне окурок, я храню память об этом в глубине своей души.
When a man gives a gift from the goodness of his heart like you gave me that butt, I remember it from the heart.
Его опыт и умение вместе с его талантом межличностного общения и его большой душевной теплотой очень способствовали нашей работе, заряжали нас энергией и сегодня позволили нам принять Конвенцию консенсусом.
His experience and skill, together with his interpersonal gifts and his great human warmth, have enormously benefited our deliberations, marshalled our energies and allowed us to adopt the Convention today by consensus.
Многие циники говорят о таких, как Вы или Билл Гейтс и другие, что, дескать, на самом деле двигателем тут является то же желание иметь хороший имидж и загладить чувство вины, но никак не истинная филантропия, из глубины душевной.
I mean a lot of cynics say about someone like yourself, or Bill Gates, or whatever, that this is really being - it's almost driven by some sort of desire again, you know, for the right image, for guilt avoidance and not like a real philanthropic instinct.
Ратуя за исследование новаторского подхода с целью достижения согласия относительно путей и средств противодействия новым вызовам безопасности XXI века, Королевство Марокко сохраняет верность своей традиционной позиции умеренности, душевной открытости и постоянной решимости вести работу и вносить свою лепту применительно ко всему тому, что способно крепить международный мир и безопасность.
In arguing in favour of efforts to find an innovative approach in order to agree on ways and means to thwart the new security challenges of the twenty-first century, the Kingdom of Morocco remains attached to its traditional stance of moderation, open-mindedness and a constant commitment to strive and contribute to everything which will strengthen international peace and security.
принимать более энергичные меры по предупреждению передачи вируса от матери к ребенку, в частности, посредством сочетания и координации этих мер с деятельностью по сокращению материнской смертности, и прилагать адекватные усилия для решения проблемы воздействия на детей смерти родителей, учителей и других лиц в результате ВИЧ/СПИДа, которая проявляется в уменьшении возможностей для детей жить в семейной среде, быть усыновленными и пользоваться душевной заботой и получать образование;
Strengthen its measures to prevent mother-to-child transmission, inter alia by combining and coordinating them with the activities to reduce maternal mortality, and take adequate measures to address the impact upon children of the HIV/AIDS-related deaths of parents, teachers and others, in terms of children's reduced access to family life, adoption, emotional care and education;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert