Sentence examples of "душевный надлом" in Russian
Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный.
Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level.
Поэтому я не думаю, что это был такой же драматичный надлом, как в ливийском вопросе.
Therefore I do not think that this was as dramatic a fracture as was the case in the matters regarding Libya.
Или Бобби Вайнер (Bobbie Weiner), которая в 46 лет, пережив развод и душевный кризис, сумела использовать свой прирожденный талант в обращении с косметикой и сделала головокружительную карьеру гримера в Голливуде, войдя в число создателей многих фильмов, в том числе и «Титаника».
Or Bobbie Weiner, who, divorced and broke at 46, parlayed her natural talent for cosmetics into a blazing career as a Hollywood makeup artist, including work on the blockbuster Titanic.
Ты отдал пять лет своей молодой жизни, чтобы помочь ему обрести душевный покой.
You spend the next five years of your young life helping him find his way home.
Пожалуйста, утешь нас в часы нужды и подари нам душевный покой.
Please console us in our hour of need and grant us peace.
Господи, дай мне душевный покой чтобы принять то, чего я не могу изменить, дай мне мужество изменить то, что я могу изменить и дай мне мудрость отличить одно от другого.
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference.
Самый добрый, активный, душевный человек которого я знаю.
Only the most kind, dynamic, spiritual man I know.
Это небольшая плата за то, чтобы вернуть себе душевный покой.
It's a small price to pay to restore my soul.
Я надеюсь, мисс Фэрфакс обрела душевный комфорт в связи со своим решением.
I hope Miss Fairfax finds relief and comfort in making her decision.
Можешь забрать мою жизнь, верни себе душевный покой.
May the taking of my life bring you some measure of peace.
И пока были монастыри, у людей было место, где они могли не только обрести душевный покой, но и укрыться от невзгод.
And when they stood, people not only has world of refreshment in their bodies, but they also have a spirtual refuge.
Он душевный, заботливый, любящий человек, и я не могла бы быть счастливее за тебя.
He's a sensitive, caring, loving man, and I couldn't be happier for you.
Я сказала охране, что одному из заключенных нужен душевный комфорт.
I told the guards that one of their prisoners was in need of spiritual comfort.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert