Exemples d'utilisation de "европейской южной обсерваторией" en russe

<>
Опубликованный европейской Южной обсерваторией снимок показывает удаленную на несколько тысяч световых лет туманность Трифид в созвездии Стрельца. The photograph published by the European Southern Observatory shows the Trifid Nebula in the Sagittarius constellation, several thousand light years away.
В апреле 2003 года благодаря использованию очень крупного телескопа диаметром 8,2 м Европейской южной обсерватории в Паранале, Чили, таким последующим наблюдением были охвачены крайне слабые ОСЗ (25-26 звездной величины). In the spring of 2003, such follow-up coverage was extended to extremely faint NEOs (of magnitude 25-26) using the European Southern Observatory 8.2 m Very Large Telescope at Paranal, Chile.
В недавнем докладе Европейской комиссии нарисована тревожная картина повышения температуры, в результате чего районы южной Европы будут подвергаться засухе, будут растапливаться альпийские и скандинавские снега и будут затопляться низинные прибрежные зоны вокруг континента. A recent European Commission report paints a disturbing picture of rising temperatures that will scorch southern Europe, melt Alpine and Scandinavian snows and flood low-lying coastal zones around the continent.
Негарантированный кредит для бизнеса будет стоить южной европейской фирме на два процентных пункта больше, чем его коллеге на Рейне, хотя обе компании имеют одинаковый кредитный рейтинг. An unsecured business loan will cost a Southern European firm two percentage points more than its counterpart on the Rhine, even though the two companies have a similar credit rating.
В нем также признается необходимость сохранения баланса между оборонительным потенциалом государств при самом низком уровне вооружений и вооруженных сил и отмечаются инициативы, предпринятые в этом отношении рядом стран Латинской Америки, Южной Азии и подчеркивается актуальность Договора об обычных вооруженных силах в Европе, являющегося краеугольным камнем европейской безопасности. It also recognizes the need for the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments and military forces and notes the initiatives taken in this context in Latin America, South Asia and the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, which is a cornerstone of European security.
Во вступительной части проекта резолюции A/C.1/59/L.46 также уделяется особое внимание инициативам, предпринятым в различных регионах, включая ряд стран Латинской Америки, равно как и предложениям по контролю над обычными видами вооружений в Южной Азии, а также признается важная роль Договора об обычных вооруженных силах в Европе, который назван краеугольным камнем европейской безопасности. The preambular part of draft resolution A/C.1/59/L.46 also notes with particular interest the initiatives taken in various regions, including among a number of Latin American countries, and the proposals for conventional arms control in South Asia, and recognizes the relevance and value of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, which is described as a cornerstone of European security.
отмечая с особым интересом инициативы, предпринятые в этом отношении в различных регионах мира, в частности начало консультаций между несколькими латиноамериканскими странами, а также предложения, касающиеся контроля над обычными вооружениями, выдвинутые в контексте Южной Азии, и признавая в связи с этим вопросом актуальность и значимость Договора об обычных вооруженных силах в Европе, являющегося краеугольным камнем европейской безопасности, Noting with particular interest the initiatives taken in this regard in different regions of the world, in particular the commencement of consultations among a number of Latin American countries and the proposals for conventional arms control made in the context of South Asia, and recognizing, in the context of this subject, the relevance and value of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, which is a cornerstone of European security,
отмечая с особым интересом инициативы, предпринятые в этом отношении в различных регионах мира, в частности начало консультаций между рядом латиноамериканских стран, а также предложения, касающиеся контроля над обычными вооружениями, выдвинутые в контексте Южной Азии, и признавая в связи с этим вопросом актуальность и значимость Договора об обычных вооруженных силах в Европе, являющегося краеугольным камнем европейской безопасности, Noting with particular interest the initiatives taken in this regard in different regions of the world, in particular the commencement of consultations among a number of Latin American countries and the proposals for conventional arms control made in the context of South Asia, and recognizing, in the context of this subject, the relevance and value of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, which is a cornerstone of European security,
Сочетал юридическую практику с научной деятельностью: поверенный, а затем адвокат в Южной Африке, а с 1972 года член Коллегии адвокатов Соединенного Королевства со специализацией в вопросах трудовых отношений и дискриминации в законодательстве Соединенного Королевства, Европейской комиссии, а также международного права; был председателем промышленных трибуналов, членом Комиссии по расовому равноправию, частным арбитром, сопредседателем ряда внутренних трибуналов. Has combined legal practice with academic career, starting as Attorney and later Advocate in South Africa, and, since 1972, as a barrister at the UK Bar, specializing in fields of UK, EC and international employment and labour relations law and discrimination; has been a Chairman of Industrial Tribunals, a Commissioner for Racial Equality, private arbitrator, and chairman of a number of domestic tribunals.
В европейской одежде удобнее работать, чем в японской. Western clothes are easier to work in than Japanese clothes.
Затем, летом прошлого года на помощь пришел Хаббл: команде исследователей удалось воспользоваться этой космической обсерваторией (им предоставили телескоп на 202 оборота вокруг Земли) для поиска цели. Then, last summer, Hubble came to the rescue: The team was awarded a whopping 202 orbits of time on the spaceborne observatory to search for a target.
Парагвай — страна в Южной Америке. Paraguay is a country in South America.
Я думаю, что в будущем Германия возьмет на себя ведущую роль в выработке общей европейской позиции. I believe that in the future Germany will take on a leading role in urging Europe towards a standardised European position.
Программа ooniprobe была разработана более пяти лет назад «Открытой обсерваторией сетевых помех» (Open Observatory of Network Interference, сокращённо OONI), которую поддерживает проект Tor и с которой я работаю, с целью повысить прозрачность, подотчётность и надзор за цензурой в Интернете. Ooniprobe was developed more than five years ago by the Tor-supported Open Observatory of Network Interference (OONI), with which I work, in order to boost transparency, accountability, and oversight of Internet censorship.
Наш ресторан находится около южной автобусной остановки. Our restaurant is near the southern bus station.
Серьезной проблемой, по мнению экспертов, является черпание дотаций ЕС на проекты, которые не имеют даже намека на что-то общее с углублением европейской интеграции, однако которых государства-члены добились при обсуждении бюджета. A more important issue, according to experts, is the drawing of EU funds on projects, which have hardly anything in common with strengthening the European integration, but which was pushed through by member states during a budget meeting.
Бюро будет осуществлять сотрудничество с Сахаро-сахелианской обсерваторией и ЮНИТАР в связи с реализацией второго этапа создания Эколого-инфор-мационной системы в сети " Интернет " для Африки (ЭИСИА). The Bureau will collaborate with OSS and UNITAR for the implementation of the second phase of the Environmental Information System on the Internet for Africa (EISIA).
Малибу находится на берегу южной Калифорнии. Malibu is on the coast of Southern California.
Я подозреваю, что Шотландия сможет преуспеть в рамках более свободной европейской договоренности при условии, что мы сохраним свою валюту. I suspect that Scotland could do well inside a looser European arrangement provided we kept our own currency.
В 2007 году Институт геофизики и астрономии (IGA) при Министерстве науки, технологии и охраны окружающей среды уделял приоритетное внимание регулярным наблюдениям, проводимым геомагнитной обсерваторией, станцией вертикального зондирования ионосферы и Гаванской радиоастрономической станцией, данные которых направляются международному научному сообществу. In 2007, the CITMA Institute of Geophysics and Astronomy (IGA) prioritized regular observations by the Geomagnetic Observatory, the Ionospheric Vertical Sounding Station and the Havana Radio Astronomy Station, whose data are exchanged with the international scientific community.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !