Sentence examples of "европейскому союзу" in Russian

<>
Translations: all3678 european union3656 other translations22
Сможет ли МВФ возразить Европейскому Союзу? Will the IMF Stand Up to Europe?
Европейскому Союзу азиатские темпы экономического роста не нужны. Europe does not need Asia’s rates of economic growth.
Некоторые приветствовали бы ущерб, который это могло бы нанести Европейскому Союзу; но не мы. Some would welcome the damage this would do to European unity; we would not.
Ввиду сказанного, судьба Бельгии должна интересовать всех европейцев, особенно тех, которые желают Европейскому Союзу добра. So the fate of Belgium should interest all Europeans, especially those who wish the Union well.
Присоединение десяти новых членов придаст Европейскому Союзу большую целостность, если он сможет таким образом функционировать. But it is not at all clear that those governments that would normally support more integration can sell it to their disillusioned electorates.
Настало время Европейскому Союзу оценить прогресс Турции в этой сфере, а Турции выполнить свои обязательства. The time has now come for the EU to assess Turkey’s progress on these issues and for Turkey to fulfill its obligations.
Европейскому Союзу, в частности, необходима идеология долгосрочной надежды, которая смогла бы положить начало реальному экономическому восстановлению. Europe, in particular, needs a narrative of long-term hope that will trigger a real recovery.
По всему Европейскому союзу партии, выступающие против ЕС или за отмену евро как единой валюты, набирают силу. Across the EU, parties which are dedicated to opposing the EU, or to scrapping the euro as a common currency, are gaining ground.
Для их восстановления требуется не что иное, как продвижение вперед, наконец-то, к сильному, сплоченному Европейскому Союзу. Repairing them requires nothing less than pressing ahead, at long last, toward a strong, united Europe.
Европейскому союзу следует бороться с радикализацией, обращаясь к проблеме социального исключения и не допуская смешения консервативной религиозной веры с терроризмом. The EU should combat radicalization by addressing exclusion, not by conflating conservative religious faith with terrorism.
Помимо политического и финансового объединения и краткосрочной политики экономического роста, Европейскому Союзу срочно необходимы структурные реформы, направленные на восстановление его конкурентоспособности. Beyond political and fiscal unification and short-term growth policies, Europeans urgently need structural reforms aimed at restoring Europe's competitiveness.
"Каковы перспективы проведения конструктивных переговоров с Турцией или вступления балканских государств в ЕС, если электорат Франции поворачивается спиной к Европейскому Союзу?" "What prospects would there be for constructive talks with Turkey, or progress towards entry of the Balkan states if the French electorate turned its back on the EU?"
И после присоединения этих стран к Европейскому Союзу в 2004 году казалось, что разрыв между ними и старыми членами ЕС был преодолен. And, following these countries’ accession to the Union in 2004, the gap between them and the old EU members seemed to be closing.
Отказ же поддержать антиамериканские позиции Франции и Германии в нынешней кризисной ситуации был воспринят как проявление нелояльности по отношению к Европейскому Союзу. When they implicitly refused to support the anti-American stances of France and Germany in the current crisis, they were seen as disloyal to the EU.
Помимо этого, Европейскому Союзу следует создать немногочисленные, но эффективные вооруженные силы (насчитывающие, допустим, 5000 военнослужащих) для поддержки решений, принятых общим директивным органом. In addition, the EU should create a small but effective military force (say, 5,000 troops) to back up the common body's decisions.
Это лишь выражение национальной инертности, самоуспокоенности и оппортунизма, которые не дают возможности Европейскому Союзу сформулировать и осуществить свою собственную политику по содействию созданию коалиции против терроризма. There is little except national inertia, complacency and opportunism that stands in the way of beginning to formulate and implement a distinct EU policy to bolster the coalition against terrorism.
Хотя многие существенные изменения проводятся и сегодня, включая улучшение интеграции вооруженных сил стран Европы, дорога к хорошо функционирующему европейскому союзу по защите своей безопасности довольно длинная. While significant change is on the way, including increased integration of Europe’s armed forces, the road toward a well-functioning European defense union is long.
«Каковы перспективы проведения конструктивных переговоров с Турцией или вступления балканских государств в ЕС, если электорат Франции поворачивается спиной к Европейскому Союзу?» – таким вопросом задается Филип Стивенс из «Файнэншл Таймс». “What prospects would there be for constructive talks with Turkey, or progress towards entry of the Balkan states if the French electorate turned its back on the EU?” asks Philip Stephens in The Financial Times.
Выражаю свою признательность соседним странам, МОВР, Африканскому союзу, Лиге арабских государств и Европейскому союзу, а также соответствующим государствам-членам за их живой интерес и настойчивые усилия в поддержку мирного процесса в Сомали. I express my appreciation to the neighbouring countries, IGAD, AU, the League of Arab States, EU and concerned Member States for their keen interest and persistent efforts in support of the peace process in Somalia.
Зарегистрированные показатели преступности по Европейскому союзу и Северной Америке, как правило, в два раза выше, чем общемировой средний показатель, что говорит о значительно меньшей склонности регистрировать преступления в большинстве других регионов (Shaw, van Dijk and Rhomberg, 2003). Recorded crime rates for the EU and North America tend to be twice as high as the global average, indicating a significantly lower propensity to report crime in most other regions (Shaw, van Dijk and Rhomberg, 2003).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.