Sentence examples of "его или её" in Russian
Проще говоря, кто бы ни был президентом США, его или её программа будет приоритетной.
Simply put, whoever is US president, his or her program will have priority.
Несколько эпохальных решений Верховного суда США фактически лишили правительство возможности отбирать у человека американское гражданство против его или её воли.
In a series of landmark decisions, the US Supreme Court made it effectively impossible for the government to remove a person’s US nationality against his or her will.
Хотя различные методы резни используются, в этом средстве Массачусетса, рогатый скот поднят и его или её горло разрезано в длину.
Though various methods of slaughter are used, in this Massachusetts facility, the cattle is hoisted up and his or her throat is slit.
Или же никем не понятый гениальный человек в отчаянии от того, что мир не хочет следовать его или её идеям.
Or this idea of the misunderstood genius, frustrated that the world doesn't fit in with his or her ideas.
Таким образом, можно сообщать о том, что поп-звезда незаконно употребляет наркотики, но не о его или её сексуальных повадках (если они дозволены законом).
Thus, a pop star's consumption of illegal drugs may be reported, but not his or her sexual habits (if they are legal).
Иными словами, ошибочными являются утверждения, будто обычный человек сегодня в 20 раз богаче, чем его или её предок из Аграрного века, потому что потребительский выбор сейчас значительно шире тех товаров и услуг, которые были массово доступны в прошлом.
So, it is actually misleading to say that a typical person today is 20 times richer than his or her Agrarian Age predecessor, because consumer choices now extend far beyond the goods and services that were broadly available back then.
Восстановление всеобщего процветания потребует мер по повышению доступности жилья и услуг здравоохранения, по обеспечению пенсий, которые дают шанс на жизнь с достоинством, а также предоставления каждому американцу (независимо от размеров его семейного состояния) возможности получить высшее образовании в соответствии с его или её способностями и интересами.
Restoring shared prosperity would require policies that expand access to affordable housing and medical care, secure retirement with a modicum of dignity, and allow every American, regardless of family wealth, to afford a post-secondary education commensurate with his or her abilities and interests.
Никого нельзя протестировать без его или ее согласия.
No one can be tested without his or her consent.
Как указывалось в материалах по статье 11, действующее законодательство разрешает родителю свободно выбирать, будет ли он или она ухаживать за ребенком лично или же воспользуется услугами другого физического или юридического лица, которые он будет оплачивать за счет своего родительского пособия.
As has been stated under Article 11, the legislation at hand permits the parent to freely select whether s/he will take care of the child personally or arrange for the childcare rendered through another natural or legal person, and pay for it from the parental allowance.
Характер взаимоотношений работника с его или ее нанимателем меняется.
The nature of a worker’s relationship with his or her employer is changing.
Будет досадно, если он или она пропустит осеннюю линию одежды.
It'd be a shame if he or she got shut out of that fall line.
Конечно, не все, кого выдвигает его или ее правительство, являются хорошими кандидатами.
Of course, not everyone being put forward by his or her government is a good candidate.
Профиль применяется для сотрудника, когда он или она регистрирует свой приход.
A profile is applied to the worker when he or she clocks in.
Если оратор превысил предоставленное ему время, Председатель немедленно призывает его или ее к порядку.
When a speaker has exceeded his allotted time, the President shall promptly call him or her to order.
Мы никогда не узнаем обстоятельств, при которых он или она родится.
We will never know the circumstances into which he or she was born.
Например, если пользователь использует Facebook на английском, мы считаем его или ее англоговорящим(-ей).
For example, if a user is using Facebook in English, we consider him or her an English speaker.
Конечно, каждый имеет право комментировать и оценивать события так, как ему или ей нравится.
Of course, everyone is free to comment on and evaluate events as he or she pleases.
Председатель может призвать оратора к порядку, если его или ее замечания не относятся к обсуждаемому вопросу.
The President may call a speaker to order if his or her remarks are not relevant to the subject under discussion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert