Sentence examples of "единого мнения" in Russian
Но Великобритания не придерживается единого мнения по этому вопросу.
But Britain is speaking with more than one voice on the issue.
— У ученых нет единого мнения по поводу определения жизни.
Scientists disagree over how to define life.
В то же самое время среди демократов также нет единого мнения.
The Democrats, meanwhile, are divided.
Мало кто из экономистов предсказал нынешний экономический кризис, и среди них нет единого мнения по поводу его основных причин.
Few economists predicted the current economic crisis, and there is little agreement among them about its ultimate causes.
Единого мнения относительно того, каким должно быть будущее Нигерии не существует, и этот вопрос вызывает яростные споры среди заинтересованных сторон.
Not all share the same vision of Nigeria's future, and they are exceptionally vigorous in disputing what it should be.
По вопросам, связанным проблемой выбора способа контроля в рамках Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ), у 56 стран-участниц нет единого мнения.
On challenges ranging from election monitoring to the Conventional Forces in Europe (CFE) Treaty, there is no common ground among the 56 member states.
В некоторых юрисдикциях не существует единого мнения о том, следует ли считать права интеллектуальной собственности вещными правами (in rem) или подкрепленными индивидуальными требованиями (in personam).
In some jurisdictions, views diverge as to whether intellectual property rights are proprietary rights (in rem) or reinforced personal claims (in personam).
Во-вторых, США должны навязать решение о создании двух государств всем вовлеченным сторонам, что потребует решительности и формирования единого мнения между главными международными движущими силами.
Second, the US must impose a two-state solution on the parties involved, which will require both determination and maintaining the unity of the main international actors.
Ситуация осложняется еще и отсутствием консенсуса относительно определений различных категорий древесины, поступающей на энергетический рынок, и единого мнения о размерах и направлениях потоков энергии, производимой на базе древесины, и объеме незарегистрированных лесозаготовок.
The position is made still more difficult because there is no agreement on definitions for the various categories of wood that enter the energy market, the size and direction of wood energy flows and the volumes of unrecorded harvests.
Хотя среди авторов нет единого мнения по вопросу об ответственности государств при совершении международно-противоправного деяния международной организацией, членами которой они состоят, следует отметить, что в 1995 году Институт международного права принял резолюцию, в которой он занял следующую позицию:
Although writers are divided on the question of responsibility of States when an international organization of which they are members commits an internationally wrongful act, it is noteworthy that the Institute of International Law adopted in 1995 a resolution in which it took the position that:
Хотя в доктрине нет единого мнения по вопросу об ответственности государств при совершении международно-противоправного деяния международной организацией, членами которой они состоят, следует отметить, что в 1995 году Институт международного права принял резолюцию, в которой он занял следующую позицию:
Although doctrine is divided on the question of responsibility of States when an international organization of which they are members commits an internationally wrongful act, it is noteworthy that the Institute of International Law adopted in 1995 a resolution in which it took the position that:
Что бы ни произошло в конечном итоге, дискуссия вокруг возможной войны с Ираком подняла такие существенные вопросы, по которым даже среди друзей не существует единого мнения, но игнорировать которые нельзя, а ожидать, что они разрешаться сами по себе, не приходится.
Whatever happens at the end of the day, the debate about a possible war with Iraq has brought to the surface fundamental issues on which no agreement exists, even among friends, but which will not go away and cannot be ignored.
Применительно к реорганизационному производству не существует единого мнения о том, в какой мере отстранение должника наиболее целесообразно, а если такое отстранение в той или иной степени производится, о возможном сохранении роли должника и о том, в какой степени его функции будут соотноситься с функциями других участников.
In reorganization proceedings, there is no agreed approach on the extent to which displacement of the debtor is the most appropriate course of action and, where some level of displacement does occur, on the ongoing role that the debtor may perform and the manner in which that role is balanced with the roles of other participants.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что Консультативная группа по правам человека, созданная согласно распоряжению 2006/16 МООНК для рассмотрения жалоб на МООНК, физически расположена в штаб-квартире МООНК и не приняла ни единого мнения по существу какого-либо из дел, находящихся у нее на рассмотрении; это касается и дел об экономических, социальных и культурных правах.
The Committee notes with concern that the Human Rights Advisory Panel established under UNMIK Regulation 2006/16 to examine complaints against UNMIK is physically located within the UNMIK Headquarters and that it has not adopted a single opinion on the merits of any of the cases pending before it, including cases relating to economic, social and cultural rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert