Sentence examples of "единообразным" in Russian

<>
Translations: all421 uniform414 other translations7
Совет: Если вам часто требуется консолидировать данные, рекомендуется создавать листы на основе шаблона с единообразным макетом. Tip: If you frequently consolidate data, it might help to base your worksheets on a worksheet template that uses a consistent layout.
У нас есть правила и стандарты, которые говорят нам, что свет должен быть столько-то люксов и очень единообразным. We have codes and standards that tell us that the lights should be so much lux and of great uniformity.
оказание содействия руководителям и персоналу в вопросах организации служебной деятельности, включая контроль за единообразным применением системы служебной аттестации, и оказание связанных с этим учебных и консультационных услуг; Support to managers and staff in the implementation of performance management, including monitoring to ensure consistency of application of the performance appraisal system, and the provision of related training and advisory services;
Кроме того, он провел недавно свою первую конференцию по принадлежащему контингентам имуществу, в ходе которой полевые сотрудники миротворческих миссий были ознакомлены с единообразным порядком применения стандартов, изложенных в Руководстве. In addition, it had recently held its first contingent-owned equipment conference, at which peacekeeping mission field staff had received training in the consistent application of standards, as set out in the Manual.
Государство-участник, однако, заявляет, что в Гаагском окружном суде имеется отдел правового единообразия, призванный следить за единообразным применением правовых норм при рассмотрении дел о предоставлении убежища и в случае иных процессуальных действий, касающихся иностранцев. The State party declares, however, that a Legal Uniformity Division exists within the Hague District Court, in order to promote consistency in the application of the law in asylum cases and other proceedings involving aliens.
Если никаких доказательств не представлено, пошлины и сборы будут взиматься не по единообразным ставкам, безотносительно к характеру груза, а по наиболее высокой ставке, предусмотренной за ввоз или вывоз категории грузов, заявленных в книжке МДП. If no evidence is furnished, duties and taxes will be charged, not at a flat rate unrelated to the nature of the goods, but at the highest rate applicable to the kind of goods covered by the particulars in the TIR Carnet.
оказание содействия руководителям и сотрудникам в вопросах организации служебной деятельности в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, включая контроль за единообразным использованием системы служебной аттестации во всех подразделениях Отделения и оказание соответствующих учебных и консультационных услуг; Provision of support to managers and staff in the implementation of performance management at the United Nations Office at Vienna, including monitoring to ensure consistency of application of the performance appraisal system Office-wide, and provision of related training and advisory services;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.