Sentence examples of "единственном" in Russian with translation "single"

<>
Поле IF-узел удобно использовать, если принятие решения основано на единственном логическом условии. The IF node is useful when a decision must be based on a single logical condition.
Что касается их условий жизни, где-нибудь от шестидесяти до девяноста тысяч птиц может быть толпившийся в единственном здании. As for their living conditions, anywhere from sixty to ninety thousand birds can be crowded together in a single building.
СОВЕРШЕНО в [] […] дня […] месяца […] года в единственном экземпляре, тексты которого на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными. DONE at […], this […] day of […], […], in a single original, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic.
СОВЕРШЕНО в [Роттердаме, Нидерланды] […] дня […] месяца […] года в единственном экземпляре, тексты которого на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными. DONE at [Rotterdam, the Netherlands], this […] day of […], […], in a single original, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic.
СОВЕРШЕНО в Нью-Йорке […] дня […] месяца […] года в единственном экземпляре, тексты которого на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными. DONE at New York, this […] day of […], […], in a single original, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic.
СОВЕРШЕНО в Нью-Йорке […] дня […] месяца 2005 года в единственном экземпляре, тексты которого на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными. DONE at New York, this […] day of […], 2005, in a single original, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic.
Ядерные страны должны активно взаимодействовать с другими странами по этому вопросу на конференции по разоружению в Женеве. На единственном в мире переговорном форуме по многостороннему разоружению. The nuclear powers should actively engage with other states on this issue at the Conference on Disarmament in Geneva, the world’s single multilateral disarmament negotiating forum.
СОВЕРШЕНО в Нью-Йорке одиннадцатого дня декабря месяца две тысячи восьмого года в единственном экземпляре, тексты которого на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными. DONE at New York, this eleventh day of December two thousand and eight, in a single original, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic.
Или вот, другой пример, который, возможно, коснулся многих из вас. Пару лет назад все авиарейсы к западу от Миссисипи были задержаны, потому что в Солт-Лейк-Сити в одном единственном маршрутизаторе была ошибка. Another example that may have affected many of you in this audience is, you may remember a couple of years ago, all the planes west of the Mississippi were grounded because a single routing card in Salt Lake City had a bug in it.
В том единственном случае (информация, полученная от Швейцарии), когда указанные выше подробные данные были представлены, счета оказались с отрицательным сальдо, поскольку их владелец был безработным, а корпоративные счета компаний, имеющие отношение к этому владельцу, оказались бездействующими, поскольку деловая активность была на нулевом уровне. In a single instance (data from Switzerland) that did reflect the details referred to above, the accounts proved to be negative, as the holder was unemployed, and the business accounts of the firms associated with that holder turned out to be inactive, for lack of business activity.
Я "искал" единственную и неповторимую. I am a "recycled" single.
По существу, Китай не единственный. The point is not to single out China.
Она будет величиной единственного, маленького атома. It will be the size of a single, small atom.
Одна единственная случайность может изменить твою жизнь. A single incident can change your life.
Пакистан остается единственной крупнейшей проблемой для Индии. Pakistan remains India’s single biggest challenge.
Сеть безопасности больше не является единственной точкой отказа. Safety Net itself isn't a single point of failure
Много других стран признали экстремизм как единственную проблему. Many other countries have now identified extremism as their single most important challenge.
Мы рассматриваем матерей как единственный и незаменимый ресурс. We view mothers as a community's single greatest resource.
У моей соседки была единственная точка зрения об Африке. My roommate had a single story of Africa:
Тому, кто потерял своего единственного ребенка, уже нечего терять. Someone who has seen the death of a single child now has nothing to lose.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.