Sentence examples of "единстве" in Russian with translation "cohesion"
До тех пор пока Меркель выступает против предложенного Олландом создания еврооблигаций с целью финансирования промышленных проектов, они не могут себе позволить тратить время, обнадеживая нервные рынки посланиями о единстве.
While Merkel opposes Hollande's proposal to create Eurobonds with a view to financing industrial projects, they cannot afford to waste time in reassuring jittery markets with a message of cohesion.
Г-жа Шане говорит, что, по ее мнению, неофициальные заседания, такие, как заседания возглавляемой г-ном Клайном рабочей группы по методам работы по практическим соображениям могут проводиться на одном общем языке, когда речь не идет о единстве действий Комитета, поскольку такая группа не является подлинно совещательным органом в отличие от Рабочей группы по сообщениям или Рабочей группы по статье 40 Пакта.
Ms. Chanet said that, in her view, informal meetings such as those of Mr. Klein's working group on working methods could, for practical reasons, be held in one common language when Committee cohesion was not a problem, for it was not a true deliberative body like the Working Group on Communications or the Working Group on Article 40 of the Covenant.
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора.
a sense of national cohesion created by the successful overthrow of a widely hated dictator.
Поддержание единства в такой коалиции – задача требующая большой смелости.
Maintaining cohesion within this coalition is a daunting task.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство.
His presidency has guaranteed political stability and strengthened social cohesion.
Поэтому культурному единству в Европе придется расти снизу вверх.
So cultural cohesion in Europe will have to grow from the bottom up.
Без сомнения, быть против единства так же трудно, как быть против дружбы.
And, of course, it is as difficult to be against cohesion as it is to be against friendship.
Многие стратегии, направленные на достижение единства, могут в действительности сильно его нарушить.
Indeed, some policies aimed at achieving cohesion may well reduce it.
Высокие уровни неравенства наносят ущерб перспективам роста и подрывают социальное единство в регионе.
The high levels of inequality are diminishing growth prospects and eroding social cohesion in the region.
Такое разделение было бы так же разрушительно для единства Европы, как и разделенная еврозона.
Such a split would be as damaging to Europe’s cohesion as a divided eurozone.
Ставки огромны, поскольку экономический рост и социальное единство зависят от успеха в этом деле.
The stakes are great, as economic growth and social cohesion depend on getting this right.
Недавно назначенный на вновь образованную должность министр социального единства начал организацию исследований, фиксирующих факты дискриминации.
A newly created Minister of Social Cohesion has begun to commission studies documenting discrimination.
Это опасная тенденция, которая может задержать рост, создать угрозу для единства общества и благосостояния людей.
This is a dangerous development, one that can retard growth, threaten the cohesion of societies, and jeopardize people’s wellbeing.
Иран, многоэтническое государство, чьи лидеры старались изо всех сил, чтобы добиться единства, не является исключением.
Iran, a multiethnic state whose rulers have struggled to advance national cohesion, is no different.
Фактически, когда дело доходит до единства ЕС, вероятно, лучше наличие различных расхождений, чем полное разделение.
In fact, when it comes to EU cohesion, more cleavages are probably better than a single divide.
Однако мы по-прежнему верим в то, что социальное единство может быть ограничено одним народом.
Yet we continue to believe that social cohesion can be limited to that of the nation.
Кризис доверия и единства НАТО идет с конца Холодной Войны, а не с бурной Иракской Войны.
NATO's crisis of confidence and cohesion stems from the Cold War's end, not from the turbulences of the Iraq War.
В этом отношении Тунис начинает на положительной ноте: чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора.
In this regard, Tunisia starts on a positive note: a sense of national cohesion created by the successful overthrow of a widely hated dictator.
Сторонники европейской социальной модели утверждают, что её отличительной чертой является то, какое большое значение уделяется "социальному единству".
Supporters of Europe's social model claim that what distinguishes it is the importance placed on "social cohesion."
Мадрид — ноябрь 2005 года — президент ФИАПА выступил с сообщением о важном значении связи поколений для достижения социального единства;
Madrid, November 2005: The President of FIAPA spoke on the role of intergenerational relations in the development of social cohesion;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert